6. Symposium • 6. Simpozij(um) • 6 . Симпозиј(ум) 4.–6.10. 2013 █ Travnička hronika • Травничка хроника • Wesire und Konsuln
Forschungsprojekt • Istraživački projek(a)t • Истраживачки пројек(а)т – Graz/Grac/Грац 2007–2015 █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext █ Ivo Andrić u evropskom/europskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić u evropskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Иво Андрић у европском контексту █ Leitung • Rukovodilac/Rukovoditelj • Руководилац/Руководитељ: Branko Tošović
- 1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)
- 2. Organisation • Organizacija • Организација
- 3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(ј)есто одржавања скупа
- 4. Programm • Program • Програм
- 5. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме
- 6. Thematische Blöcke mit den angenommenen Themen • Tematski blokovi saprihvaćenim temama • Тематски блокови са прихваћеним темама
- 7. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-КорпусИва Андрића
- 8. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebuGralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића
- 9. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremuradova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
- 10. Hotels • Hoteli • Хотели
- 11. Stadt Graz • Grad Grac • Град Грац
- 12. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме
- 13. Fotos • Fotografije • Фотографије
- 14. Link • Link/Poveznicа • Линк/Повезница
| 4.–6. Oktober 2013
4–6. oktobar/listopad 2013. 4–6. октобар/листопад 2013. |
Ivo Andrić. Wesire und Konsuln (1945)
Ivo Andrić. Travnička hronika (1945) Иво Андрић: Травничка хроника (1945) |
|
|
|
1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)
|
Ivo Andrić – Wikipedia De
Ivo Andrić – Wikipedia Sr Andrić-Initiative, Projekt (Graz) |
2. Organisation • Organizacija • Организација
|
3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(ј)есто одржавања скупа
| Graz • Grac
Universitätszentrum Wall Merangasse 70 Kontakt: Tel. • +43 316/380 2522 Fax: • +43 316/380 9773 E-mail: branko.tosovic@uni-graz.at |
4. Programm • Program • Програм
|
|
|---|
| 4. Oktober 2013 (Freitag) • 4. oktobar/listopad 2013 (petak) • 4. октобар/листопад 2013 (петак) |
|---|
|
|
|---|
| 8,00–8,30:
Registrierung. Kaffee • Registracija. Kafa/Kava /
Регистрација. Кафа/Кава
|
|---|
| 8,30–9,00:
Eröffnung • Otvaranje • Отварање
|
|---|
| Raum: Mehrzwecksaal (SU 33.0.008) • Prostorija: Višenamjenska sala (SU 33.0.008) • Просторија: Вишенамјенска сала (SU 33.0.008) |
|
Branko Tošović, Leiter des Projektes, Institut für Slawistik
der Karl-Franzens-Universität Graz
• Branko Tošović, rukovodilac Projekta, Institut za slavistiku Univerziteta „Karl-Franc“ u Gracu |
|
Arne Ziegler, Vizedekan der Geisteswissenschaftlichen Fakultät
der Karl-Franzens-Universität Graz
• Arne Cigler, prodekan Humanističkog fakulteta Univerziteta „Karl-Franc“ u Gracu |
| Literarisch-musikalisches Intermezzo „Wesire und Konsuln“ • Literarno-muzički
intermezzo „Travnička hronika“ • Литерарно-музички интермецо „Травничка хроника“
|
|---|
| Konzept • Koncept • Концепт: Enes Škrgo (Travnik) |
| Design • Dizajn • Дизајн: Alen Voloder (Mostar) |
| Musik • Muzika/Glazba • Музика/Глазба: Vuneny (Mostar) |
| Produktion • Produkcija • Продукција: Heimatkundemuseum Travnik / Zavičajni muzej Travnik |
| 9,00–9,15: Eröffnung der Ausstellung „ Andrićs Konsulzeiten: Ausstellung über den Roman Wesire und Konsuln • Otvaranje izložbe „Konzulska vremena Ive Andrića: Izložba o romanu Travnička hronika“ • Отварање изложбе „Конзулска времена Иве Андрића: Изложба о роману Травничка хроника“ |
|---|
| Enes Škrgo, Kustos des Museums im Geburtshaus von Ivo Andrić in Travnik
• Enes Škrgo, kustos Memorijalnog muzeja Rodna kuća Ive Andrića u Travniku |
| 9,15–9,30 | Zvonko Kovač | Zagreb | Präsentation des 5. Sammelbandes • Prezentacija 5. zbornika „Die Brücke über
die Drina“ / „Na Drini ćuprija“ (Graz – Beograd, 2013)
|
| 9,30-9,45 | Branko Tošović | Graz • Grac |
Čitanja Hronike • Lesen der Chronik
|
| 9,45–10,00 | Daniel Dugina | Graz | Dokumentarni film o I. Andriću (prezentacija projekta u razvoju) • Ein dokumentarischer Film über Ivo Andrić (Präsentation des Projektes in der Entwicklungsphase) |
| 10,00–10,30: Rundgang durch das Institut für Slawistik • Obilazak Instituta za slavistiku |
|---|
| 10,30–12,00: Stadtspaziergang • Obilazak grada |
| 12,00–13,00: Mittagessen • Ručak • Ручак |
|---|
|
Literatur • Književnost • Књижевност
|
|---|
| Sektion 1: Zeit • Raum • Aufeinandertreffen der Kulturen ♦ Sekcija 1: Vr(ij)eme
• Prostor • Susreti kultura
|
|---|
| Raum: 1.002 • Prostorija: 1.002 • Просторија: 1.002 |
|
|
|---|
| 13,30–13,45 | Angelina | Banović-Markovska | Skopje | Истокот и Западот: дијалог на култури и идеологии во „Травничка хроника“ на Иво
Андриќ • Osten und Westen: Dialog der Kulturen und Ideologien im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 13,45–14,00 Ⓢ | Snežana | Baščarević | Zubin Potok | Oblici nadmoći u „Travničkoj hronici“ • Formen der Übermacht im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14,00–14,15 | Tatjana | Bečanović | Nikšić | Jezik prostora u romanu „Travnička hronika“ • Die Sprache des Raumes im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14,15–14,30 | Mirela | Berbić | Tuzla | „Travnička hronika“ kao semiotičko polje kulture (a)dijaloga i aspekti
osmišljavanja identiteta • „Wesire und Konsuln“ als semiotisches Feld der Kultur des (Nicht-)Dialogs und Aspekte der Identitätsgestaltung |
| 14,30-14,45 | Sava | Damjanov | Novi Sad | Civilizacija kao ideal: Istok ili Zapad? • Zivilisation als Ideal: Ost oder West? |
| 14,45–15,15: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 15,15–15,30: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 15,30–15,45 | Danijel | Dojčinović | Banjaluka | Pravoslavni sveštenici u romanu „Travnička hronika“ • Orthodoxe Geistliche im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15,45–16,00 | Davor | Dukić | Zagreb |
„Die Chronik von Travnik“ – eine imagologische Analyse • „Travnička hronika“ – imagološka analiza |
| 16,00–16,15 | Miloš | Đorđević | Beograd | Istočni i zapadni model kulture u „Travničkoj hronici“ • Das östliche und westliche Kulturmodell im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,15–16,30 | Mevlida | Đuvić | Gračanica | Kolizija svjetova i etičnost naracije u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Kollision der Welten und die Ethizität der Narration im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,30–16,45 | Dragana | Francišković | Subotica | Dijalog kultura u „Travničkoj hronici“ • Der Dialog der Kulturen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,45–17,00 | Vuk | Petrović | Zemun | Andrićev „klasični modernizam“: hronotop „Travničke hronike“ • Andrićs „klassische Moderne“: das Chronotop des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 17,00–17,30: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 19,30: Empfang beim Bürgermeister Siegfried Nagl (Hauptplatz, Rathaus) • Prijem kod gradonačelnika Graca Sigfrida Nagla (Glavni trg, Gradska v/ij/ećnica) • Прием код градоначалника Граца Сигфрида Нагла (Главни трг, Градска в/иј/ећница) |
|---|
| 5. Oktober 2013 (Samstag) • 5. oktobar/listopad 2013 (subota) • 5. октобар/листопад 2013 (субота) |
|---|
|
Literatur • Književnost • Књижевност
|
|---|
| Sektion 1: Zeit • Raum 1.002 • Aufeinandertreffen der Kulturen ♦ Sekcija 1:
Vr(ij)eme • Prostor • Susreti kultura
|
|---|
| Raum: 1.002 • Prostorija: 1.002 • Просторија: 1.002 |
|
|
|---|
| 9,00–9,15 | Nataša | Glišić | Banjaluka | Susreti kultura ili interkulturni nesporazumi • Aufeinandertreffen der Kulturen und interkulturelle Missverständnisse |
| 9,15–9,30 | Vladimir | Gvozden | Petrovaradin | Ivo Andrić i „treći svet“ • Ivo Andrić und die „Dritte Welt“ |
| 9,30–19,45 Ⓢ | Irina | Ivanova | Moskva |
Neke osobine travničkog mentaliteta (prema romanu I. Andrića „Travnička
hronika“ • Einige Besonderheiten der Mentalität von Travnik (gemäß dem Roman „Wesire und Konsuln“) |
| 9,45–10,00 Ⓢ | Jelena | Kalajdžiја (Jelić) | Novi Sad | Dekor ili događaj: Travnik između palimpsestne nekropole i metonimije istorije
• Dekor oder Ereignis: Travnik zwischen der Palimpsest-Nekropole und der Metonymie der Geschichte |
| 10,00–10,15 | Nikola | Košćak | Novi Marof | Heteroglosija i dijalogičnost u romanu „Travnička hronika“ • Heteroglossie und Dialoge im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10,15–10,30 | Jelena | Krunić | Šid | Dijalog religija u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića i „Hazarskom rečniku“
Milorada Pavića • Dialog der Religionen im Roman „Wesire und Konsuln“ und im „Hazarski rečnik“ von Milorad Pavić |
| 10,30–11,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 11,00–11,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 11,15–11,30 Ⓢ | Persida | Lazarević Di Giacomo | Città S. Angelo (Pescara) | ‛Morlakizam’ „Travničke hronike“ • Der ‛Morlakismus’ des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 11,30–11,45 | Frančeska | Liebmann | Graz | Travnik u Vezirima i konzulima • Travnik im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11,45–12,00 | Perina | Meić | Mostar | Andrićev zavičaj – bilješke o „Travničkoj hronici“ • Andrićs Heimat – Notizen über den Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12,00–12,15 Ⓢ | Marija | Nenezić | Nikšić |
Fenomen puta, putovanja i putnika • Das Phänomen des Weges, Reisens und des Reisenden |
| 12,15–12,45: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 12,45–14,00: Mittagessen • Ručak • Ручак |
|---|
| 14,00–15,00: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 15,00–15,15 | Vanja | Prstojević | Novi Sad | Poetika prostora u „Travničkoj hronici“ • Die Poethik des Raumes im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15,15–15,30 | Naume | Radičeski | Skopje | Андриќевиот Травник како цивилизациска раскрсница • Andrićs Travnik als Kreuzungspunkt der Zivilisationen |
| 15,30–15,45 Ⓢ | Maja | Savić | Novi Sad | Susret različitih, sličnost nesrećnih: o dijalogu kultura i civilizacija u
„Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Aufeinandertreffen von Unterschiedlichem und die Ähnlichkeit von Unglücklichem: über den Dialog der Kulturen und Zivilisationen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15,45–16,00 | Enes | Škrgo | Travnik | Konzulati u Travniku • Die Konsulate in Travnik |
| 16,00–16,15 | Saša | Šmulja | Banjaluka | Imagološki aspekti tumačenja romana „Travnička hronika“ i kritička percepcija
Bosne u djelu Ive Andrića • Imagologische Aspekte bei der Interpretation des Romans „Wesire und Konsuln“ und die kritische Perzeption Bosniens im Werk von Ivo Andrić |
| 16,15–16,30 Ⓢ | Ivan | Tepavčević | Nikšić | Kulturno-istorijski okvir „Travničke hronike“ • Der kulturell-historische Rahmen des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 16,30–17,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 17,00–17,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 17,15–17,30 | Galina | Tjapko | Moskva | Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića „Travnička hronika“ • Die Persönlichkeiten der Konsuln und die diplomatische Arbeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17,30–17,45 | Nikoleta | Todorović | Belgrad | Der Dialog zwischen der Kulturen, Zivilisationen und Ideologien • Dijalog kultura, civilizacija, religija i ideologija |
| 17,45–18,00 | Marina Tokin | Branislava Vasić Rakočević | Novi Sad |
Hronotop „trećeg sveta“ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Das Chronotop der „Dritten Welt“ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18,00–18,15 | Arno | Wonisch | Graz | Das „Österreichische“ im Roman „Wesire und Konsuln“ • „Austrijsko“ u romanu „Travnička hronika“ |
| 18,15–18,30 | Sanja | Zlatković | Novi Sad | Portret umetnika u Andrićevom delu: geneza lika konzula Davila • Portrait des Künstlers im Roman „Wesire und Konsuln“: Genese und Persönlichkeit des Konsuls Daville |
| 18,30–18,45 | Amira | Žmirić | Banjaluka | Bosnien und seine Wesire in den Augen der Europäer in Josef Koetschets Werk
„Osman Pascha“, der letzte große Wesir Bosniens, und dessen Nachfolger im Roman
„Wesire und Konsuln“ • Bosna i njeni veziri u očima Evropljana u radu Josefa Koetscheta „Osman Paša“, posljednjeg bosanskog vezira i njegovih nasljednika, u romanu „Travnička hronika“ |
| 18,45–19,15: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 5. Oktober 2013 (Samstag) • 5. oktobar/listopad 2013 (subota) • 5. октобар/листопад 2013 (субота) |
|---|
| Sektion 2a: Narration • Interpretation • Perzeption ♦ Sekcija 2: Naracija •
Interpretacija • Percepcija
|
|---|
| Raum 1.008 • Prostorija 1.008 • Просторија 1.008 |
|
|
|---|
| 9,00–9,15 | Bernarda | Katušić | Wien | Andrićs „Code des Herzens“ • Andrićеv „Kod srca“ |
| 9,15–9,30 | Ana | Marković | Beograd | Oblici tišine i njihova značenja u Andrićevom romanu ,,Travnička hronika“
• Formen der Stille und deren Bedeutung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 9,30–19,45 | Patricia | Marušić | Zagreb | Ženski likovi u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Weibliche Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 9,45–10,00 | Snežana | Milojević | Prokuplje |
Gospođa fon Miterer kao paradigma zatvaranja čaršije u „Travničkoj
hronici“ • Frau von Mitterer als Paradigma für die Abgeschlossenheit des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10,00–10,15 Ⓢ | Bojana | Milosavljević | Beograd | O emociji straha u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ (jezički aspekt)
• Über die Emotion der Angst im Roman „Wesire und Konsuln“ (sprachliche Aspekte) |
| 10,15–10,30 | Snežana | Milosavljević Milić | Niš | Virtuelni narativ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Der virtuelle Narrativ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10,30–11,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 11,00–11,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 11,15–11,30 | Vesna | Mojsova-Čepiševska | Skopje | „Травничка хроника“ на Битолскиот народен театар • „Wesire und Konsuln“ am Nationaltheater von Bitola |
| 11,30–11,45 | Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Analiza diskursa tišine u romanu „Travnička hronika“ • Diskursanalyse zur Stille im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11,45–12,00 | Tamara | Piletić | Podgorica | Od nasilja do tolerancije • Von Gewalt zu Toleranz |
| 12,00–12,15 | Ružica | Jovanović | Šabac | Ženski likovi u romanu Travnička hronika • Weibliche Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12,15–12,45: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 12,45–14,00: Mittagessen • Ručak • Ручак |
|---|
| 14,00–14,15 | Edita | Andrić | Sremska Kamenica |
„Travnička hronika“ ili Oluja nad dolinom • Der Roman „Wesire und Konsuln“ oder Sturm über dem Tal |
| 14,15–14,30 | Iva | Beljan | Mostar | „Travnička hronika“ i franjevački ljetopisi • „Wesire und Konsuln“ und der Chroniken der Franziskaner |
| 14,30–14,45 | Jožica | Čeh Steger | Maribor | Die Feuchtigkeit und die Kälte als Motiv und Metapher im Roman „Wesire und
Konsuln“ • Vlažnost i hladnoća u romanu „Travnička hronika“ |
| 14,45–15,00 | Ivan A. | Čarota | Minsk | Andrićevo delo „Travnička hronika“ u Belorusiji • Das Werk „Wesire und Konsuln“ in Weißrussland |
| 15,00–15,15 | Ana | Naumova | Minsk |
Этноконфенсиональные ориентиры в романе Иво Андрича „Травницкая хроника“
•Die ethnisch-konfessionelle Orientiere im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15,15–15,45: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 15,45–16,00: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 16,00–16,15 | Tamara | Damjanović | Osijek | Antropološke značajke u romanu „Travnička hronika“ • Anthropologische Kennzeichen im Werk „Wesire und Konsuln“ |
| 16,15–16,30 Ⓢ | Jovana | Davidović | Šid | „Travnička hronika“ – između dobra i zla • „Wesire und Konsuln“ – zwischen Gut und Böse |
| 16,30–16,45 Ⓢ | Nermina Delić | Vildana Pečenković | Bihać | Transformacija identitetskih obrazaca u romanu „Travnička hronika“ • Transformation von Identitätsmustern im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,45–17,00 | Jelena | Jovanović | Niš | Funkcionisanje Četmenovog semiotičkog modela komunikacije u Andrićevoj
„Travničkoj hronici“ • Das Funktionieren von Chatmans semiotischem Kommunikations-Modell im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17,00–17,15 | Tamara | Jovanović | Novi Sad | Pojam hronike u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ i Pekićevoj zbirci priča
„Novi Jerusalim“ • Der Begriff der Chronik im Roman „Wesire und Konsuln“ und in der Erzählungssammlung „Novi Jerusalim“ von Borislav Pekić |
| 17,15–17,30 | Emina | Jović | Graz |
Zatvaranje čaršije u „Travničkoj hronici“ • Die Abgeschlossenheit des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17,30–18,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 18,00–18,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 18,15–18,30 | Tatjana | Jovović | Podgorica | „Travnička hronika“ i Dostojevski • Der Roman „Wesire und Konsuln“ und Dostoevskij |
| 18,30–18,45 | Šejla | Karabašić | Bihać | G
Generationskonflikte • Sukob generacija |
| 18,45–19,00 | Maksim | Karanfilovski | Skopje | „Травничка хроника“ на македонски јазик • Der Roman „Wesire und Konsuln“ in mazedonischer Sprache |
| 19,00–19,30: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
|
|
|---|
| Sektion 2b: Narration • Interpretation • Perzeption ♦ Sekcija 2: Naracija •
Interpretacija • Percepcija
|
|---|
| Raum 1.224 • Prostorija 1.224 • Просторија 1.008 |
|
|
|---|
| 14,00–15,00: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 15,00–15,15 | Olivera | Radulović | Novi Sad | „Travnička hronika“ u kontekstu Andrićevih pripovedaka i lirsko-meditativne
proze • Der Roman „Wesire und Konsuln“ im Kontext von Andrićs Erzählungen und der lyrisch-meditativen Prosa |
| 15,15–15,30 | Ana | Ranđelović | Beograd | „Travnička hronika“ Ive Andrića kao izvor građe za RSANU • Der Roman „Wesire und Konsuln“ von Ivo Andrić als Quelle für das Wörterbuch der Serbischen Akademie der Wissenschaften |
| 15,30–15,45 | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | Revolucionar sa knjigom u ruci u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića i „Grobnici
za Borisa Davidoviča“ Danila Kiša • Der Revolutionär mit dem Buch in der Hand im Roman „Wesire und Konsuln“ und in „Grobnici za Borisa Davidoviča“ von Danilo Kiš |
| 15,45–16,00 | Jakov | Sabljić | Osijek | Karakterizacija likova u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Charakterisierung der Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,00–16,15 Ⓢ | Svetlana | Slijepčević | Beograd | Domen Temperature u romanu „Travnička hronika“ • Der Faktor der Temperatur im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,15–16,30 Ⓢ | Svetlana | Šeatović Dimitrijević | Novi Beograd | Žene Evrope i Balkana u „Travničkoj hronici“ • Frauen Europas und des Balkans im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,30–17,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 17,00–17,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 17,15–17,30 Ⓢ | Boris | Škvorc | Split | Posrednici ‛istina’: uloga prevoditelja, prevođenja i ‛doušnika’ u konstrukciji
kronike • Die Vermittler von ‛Wahrheiten’: die Rolle von Übersetzern, des Übersetzens und der ‛Schnüffler’ bei der Konstruktion des Chronik |
| 17,30–17,45 | Tatiana | Svishchuk | Minsk |
Образ „настоящего пути“ в произведении Иво Андрича „Травницкая хроника“
• Das Bild des „authentischen Weges“ in Ivo Andrićs Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17,45–18,00 | Gordana | Todorić | Novi Sad | Retorika novca i puta u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Rhetorik von Geld und Weg im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18,00–18,15 | Urška | Vidmar | Šmarje pri Jelšah | Motiv zatvaranja čaršije • Das Motiv der Abgeschlossenheit des Basars |
| 18,15–18,30 | Dragana | Vukićević | Beograd | Duh negacije u „Travničkoj hronici“ • Der Geist der Negation im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18,30–18,45 | Valentina | Vukmirović-Stefanović | Zemun | Tišina čaršije u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Stille des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18,45–19,00 | Vukosava | Živković | Zemun | Arhetipski obrasci romana „Travnicka hronika“ Ive Andrića • Archetypische Muster des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 19,15–19,45: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
|
Sprache • Jezik • Језик
|
|---|
| 4. Oktober 2013 (Freitag) • 4. oktobar/listopad 2013 (petak) • 4. октобар/листопад 2013 (петак) |
|---|
| Raum 1.224 • Prostorija 1.224 • Просторија 1.224 |
|
|
|---|
| 13,30–13,45 | Milan | Ajdžanović | Novi Sad | Nominacija čoveka motivisana njegovim negativnim osobinama u romanu „Travnička
hronika“ • Benennungen von Menschen, die im Roman „Wesire und Konsuln“ durch negative Eigenschaften motiviert sind |
| 13,45–14,00 | Nataša | Ajdžanović | Novi Sad | Ruski ekvivalenti srpskih atributivnih imenica s obeležjem [+ osoba]
motivisanih negativnim karakteristikama (na primeru romana „Travnička hronika“
• Russische Äquivalente attributiver Substantive mit der Markierung [+ Person], die durch negative Charakteristiken motiviert sind (am Beispiel des Romans „Wesire und Konsuln“) |
| 14,00–14,15 | Milivoj | Alanović | Novi Sad | Pogodbene rečenice u „Travničkoj hronici“ • Konditionalsätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14,15–14,30 | Marko | Alerić | Zagreb | Jezična karakterizacija vjerskih službenika u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića
• Die sprachliche Charakterisierung religiöser Würdenträger im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14,30–14,45 | Ivana | Antonić | Novi Sad | Priloška temporalna kvantifikacija u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Die adverbiale Temporalquantifizierung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14,45–15,15: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 15,15–15,30: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 15,30–15,45 Ⓢ | Zdravko | Babić | Podgorica | Leksička sredstva izražavanja neodređenolične i uopštenolične radnje u romanu
„Travnička hronika“ • Lexikalische Mittel zum Ausdruck unbestimmt-persönlichen und allgemein-persäönlicher Handlung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15,45–16,00 | Zrinka Ćoralić | Mersina Šehić | Bihać |
Phraseologie im Werk „Wesire und Konsuln“ • Frazeologija u djelu „Travnička hronika“ |
| 16,00–16,15 | Sanja | Đurović | Beograd | Glagolski prilog sadašnji u glagolskoj i pridevskoj funkciji u „Travničkoj
hronici“ Ive Andrića • Das Adverbialpartizip der Gegenwart in verbaler und adjektivischer Funktion in „Wesire und Konsuln“ |
| 16,15–16,30 | Tamara | Gazdić-Alerić | Zagreb | Razine povezivanja izraza i konkretnih ili apstraktnih elemenata u Andrićevu
romanu „Travnička hronika“ • Elemente des Verbindens des Ausdrucks und von konkreten und abstrakten Elementen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,30–16,45 | Vladan | Jovanović | Beograd | Etnici i ktetici u romanu „Travnička hronika“ (u svetlu analize jezičke slike
sveta) • Ethnonyme und Ktetien im Roman „Wesire und Konsuln“ (im Licht einer Analyse des sprachlichen Weltbildes) |
| 16,45–17,15: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 17,15–17,30: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 17,30–17,45 Ⓢ | Nataša | Kiš | Novi Sad | Deakdjektivne imenice koje dobijaju dopune u Andrićevoj „Travničkoj hronici“
• Deadjektivische Substantive mit Ergänzungen im Roman von Ivo Andrić „Wesire und Konsuln“ |
| 17,45–18,00 | Mijana | Kuburić-Macura | Banjaluka | Uslovnokoncesivne klauze u „Travničkoj hronici“ • Konditionalsätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18,00–18,15 | Merisa | Kulenović | Bihać |
Quantitätsausdrücke – dargestellt am Korpus des Romans „Wesire und
Konsuln“ und in Übersetzung ins Deutsche
• Izražavanje kvantiteta – na materijalu korpusa romana „Travnička hronbika“ i u prevodima na njemački jezik |
| 18,15–18,45: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
|
|
|---|
| 19,30: Empfang beim Bürgermeister Siegfried Nagl (Hauptplatz, Rathaus) • Prijem kod gradonačelnika Graca Sigfrida Nagla (Glavni trg, Gradska v/ij/ećnica) • Прием код градоначалника Граца Сигфрида Нагла (Главни трг, Градска в/иј/ећница) |
|---|
| 5. Oktober 2013 (Samstag) • 5. oktobar/listopad 2013 (subota) • 5. октобар/листопад 2013 (субота) |
|---|
| Raum: 1.224 • Prostorija: 1.224 • Просторија: 1.224 |
|
|
|---|
| 9,00–9,15 | Željka | Matulina | Zadar |
Phraseologische Vergleiche im Roman „Travnička hronika“ und ihre Translate
in der deutschen Übersetzung „Wesire und Konsuln“
• Poređenje frazema u romanu „Travnička hronika“ i njihovi njemački prijevodni ekvivalenti |
| 9,15–9,30 Ⓢ | Nataša | Milanov | Beograd | Frekvencijski rečnik imenica u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Frequenzwörterbuch der Substantive im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 9,30–19,45 | Goran | Milašin | Banjaluka | Modeli prenošenja tuđeg govora u romanu „Travnička hronika“ • Modelle der Darstellung fremder Sprachen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 9,45–10,00 | Marija | Milosavljević-Todorović | Beograd | O imenicama koje označavaju zvanja i zanimanja u Andrićevoj „Travničkoj
hronici“ • Über Substantive zur Bezeichnung von Titeln und Berufen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10,00–10,15 | Ljiljana | Nedeljkov | Novi Sad | Pozajmljenice neorijentalnog porekla u „Travničkoj hronici“ • Lehnwörter nichtorientalischer Herkunft im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10,15–10,30 Ⓢ | Sonja | Nenezić | Nikšić | Tvorbeno-semantička struktura glagolskih imenica u Andrićevoj „Travničkoj
hronici“ • Die derivativ-semantische Struktur von Verbalsubstantiven im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10,30–11,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 11,00–11,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 11,15–11,30 | Jelena | Petković | Kragujevac | Principi množenja negacija u nekim tipovima zavisnosloženih rečenica u
Andrićevoj „Travničkoj“ hronici • Prinzipien der Anhäufungen von Negationen in einigen Typen abhängiger Sätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11,30–11,45 | Dušanka | Popović | Podgorica |
Leksika u romanu „Travnička hronika“ • Die Lexik im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11,45–12,00 | Magdalena | Ramljak | Mostar |
Кontrastivni pristup frazemima u djelu Ive Andrića „Travnička hronika“
• Kontrastive Behandlung der Phrasemen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12,00–12,15 | Ana | Ranđelović | Beograd | „Travnička hronika“ Ive Andrića kao izvor građe za RSANU • Der Roman „Wesire und Konsuln“ von Ivo Andrić als Quelle für das Wörterbuch der Serbischen Akademie der Wissenschaften |
| 12,15–12,30 Ⓢ | Refik | Sadiković | Novi Pazar | Sintaksa iskazivanja vremena i prostora u romanu „Travnička hronika“ • Die Syntax des Ausdrucks von Zeit und Raum im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12,30–13,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 13,00–15,15: Mittagessen • Ručak • Ручак |
|---|
| 15,15–15,30 | Strahinja | Stepanov | Novi Sad | O tekstualnim stilemima u Andrićevoj prozi • Über textuelle Stileme in Andrićs Prosa |
| 15,30–15,45 Ⓢ | Milica | Stojanović | Beograd | Frekvencijski rečnik glagola u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Ein Wörterbuch der Verbfrequenz im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15,45–16,00 Ⓢ | Gordana | Štasni | Novi Sad | Sintagme s predloškim akuzativom u „Travničkoj hronici“ • Syntagmen mit adverbialem Akkusativ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,00–16,15 | Gordana | Štrbac | Novi Sad | Frazeologija u romanu „Travnička hronika“ I. Andrića • Phraseologie im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,15–16,30 | Sanja | Šubarić | Podgorica | O sredstvima kohezije u romanu „Travnička hronika“ • Über Mittel der Kohäsion im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 16,30–17,00: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
| 17,00–17,15: Pause • Pauza • Пауза |
|---|
| 17,15–17,30 Ⓢ | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Deagentizovane rečenice u funkciji ekspresivizacije u Andrićevom romanu
„Travnička hronika“ • Agenslose Sätze zwecks Ausdruck von Expressivität im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17,30–17,45 Ⓢ | Bojana | Tomić | Beograd | Paremiološki oblici u romanu „Travnička hronika“ • Parömiologische Formen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17,45–18,00 | Dušanka | Zvekić-Dušanović | Novi Sad |
Kvalifikativni genitiv i kvalifikativni instrumental u „Travničkoj
hronici“ i njihovi mađarski ekvivalenti
• Der qualifikative Genitiv und der qualifikative Instrumental im Roman „Wesire und Konsuln“ und ihre ungarischen Äquivalente |
| 18,00–18,30: Diskussion • Diskusija • Дискусија |
|---|
|
|
|---|
| 6. Oktober 2013 (Sonntag) • 6. oktobar/listopad 2013 (ned/j/elja) • 6. октобар/листопад 2013 (нед/ј/еља) |
|---|
|
|
|---|
| 10,00–12,00:
Runder Tisch • Okrugli sto • Округли сто
|
|---|
| Raum: 1.224 • Prostorija 1.224 • Просторија 1.224 |
5. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме
|
Nr.
Br. Бр. |
Vorname
Ime Име |
Nachname
Prezime Презиме |
Stadt
Grad Град |
Thema
Tema Тема |
| 1. | Milan | Ajdžanović | Novi Sad | Nominacija čoveka motivisana njegovim negativnim osobinama u romanu „Travnička
hronika“ • Benennungen von Menschen, die im Roman „Wesire und Konsuln“ durch negative Eigenschaften motiviert sind |
| 2. | Nataša | Ajdžanović | Novi Sad | Ruski ekvivalenti srpskih atributivnih imenica s obeležjem [+ osoba]
motivisanih negativnim karakteristikama (na primeru romana „Travnička hronika“
• Russische Äquivalente attributiver Substantive mit der Markierung [+ Person], die durch negative Charakteristiken motiviert sind (am Beispiel des Romans „Wesire und Konsuln“) |
| 3. | Milivoj | Alanović | Novi Sad | Pogodbene rečenice u „Travničkoj hronici“ • Konditionalsätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 4. | Jana | Aleksić | Beograd | Istorija dugog i kratkog trajanja u romanu „Travnička hronika“ • Die Geschichte kurzer und langer Dauer im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 5. | Marko | Alerić | Zagreb | Jezična karakterizacija vjerskih službenika u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića
• Die sprachliche Charakterisierung religiöser Würdenträger im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 6. | Edita | Andrić | Sremska Kamenica | „Travnička hronika“ ili Oluja nad dolinom • Der Roman „Wesire und Konsuln“ oder Sturm über dem Tal |
| 7. | Ivana | Antonić | Novi Sad | Priloška temporalna kvantifikacija u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Die adverbiale Temporalquantifizierung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 8. | Nada | Arsenijević | Novi Sad | O leksemama kojima se obeležavaju čovek, žena, ljudi u Andrićevom romanu
„Travnička hronika“ • Über Lexeme zur Bezeichnung von Männern, Frauen und Menschen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 9. | Marko | Avramović | Mladenovac | Pozicija „Travničke hronike“ u Andrićevom opusu u kontekstu srpske kulture
• Die Einordnung des Romans „Wesire und Konsuln“ in Andrićs Opus im Kontext der serbischen Kultur |
| 10. | Zdravko | Babić | Podgorica | Leksička sredstva izražavanja neodređenolične i uopštenolične radnje u romanu
„Travnička hronika“ • Lexikalische Mittel zum Ausdruck unbestimmt-persönlichen und allgemein-persäönlicher Handlung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11. | Angelina | Banović-Markovska | Skopje | Истокот и Западот: дијалог на култури и идеологии во „Травничка хроника“ на Иво
Андриќ • Osten und Westen: Dialog der Kulturen und Ideologien im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12. | Snežana | Baščarević | Zubin Potok | Oblici nadmoći u „Travničkoj hronici“ • Formen der Übermacht im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 13. | Tatjana | Bečanović | Nikšić | Jezik prostora u romanu „Travnička hronika“ • Die Sprache des Raumes im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14. | Iva | Beljan | Mostar | „Travnička hronika“ i franjevački ljetopisi • „Wesire und Konsuln“ und der Chroniken der Franziskaner |
| 15. | Mirela | Berbić | Tuzla | „Travnička hronika“ kao semiotičko polje kulture (a)dijaloga i aspekti
osmišljavanja identiteta • „Wesire und Konsuln“ als semiotisches Feld der Kultur des (Nicht-)Dialogs und Aspekte der Identitätsgestaltung |
| 16. | Tihomir | Brajović | Beograd | Istorija i narativna ironija u romanu „Travnička hronika“ • Geschichte und narrative Ironie im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 17. | Branka | Brlenić-Vujić | Osijek | Fluidni identiteti u „Travničkoj hronici“ • Fluide Identitäten im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18. | Danilo | Capasso | Banjaluka | „Travnička hronika“ – hronika Italijana u Travniku • „Wesire und Konsuln“ – die Chronik der Italiener in Travnik |
| 19. | Jožica | Čeh Steger | Maribor | Die Feuchtigkeit und die Kälte als Motiv und Metapher im Roman „Wesire und
Konsuln“ • Vlažnost i hladnoća u romanu „Travnička hronika“ |
| 20. | Ivan A. | Čarota | Minsk | Andrićevo delo „Travnička hronika“ u Belorusiji • Das Werk „Wesire und Konsuln“ in Weißrussland |
| 21. | Zrinka | Ćoralić | Bihać | Phraseologie im Werk „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Mersina Šehić) • Frazeologija u djelu „Travnička hronika“ (zusammen mit Mersina Šehić) |
| 22. | Sava | Damjanov | Novi Sad | Civilizacija kao ideal: Istok ili Zapad? • Zivilisation als Ideal: Ost oder West? |
| 23. | Tamara | Damjanović | Osijek | Antropološke značajke u romanu „Travnička hronika“ • Anthropologische Kennzeichen im Werk „Wesire und Konsuln“ |
| 24. | Jovana | Davidović | Šid | „Travnička hronika“ – između dobra i zla • „Wesire und Konsuln“ – zwischen Gut und Böse |
| 25. | Nermina | Delić | Bihać | Transformacija identitetskih obrazaca u romanu „Travnička hronika“ (zajedno sa
Vildanom Pečenković) • Transformation von Identitätsmustern im Roman „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Vildana Pečenković) |
| 26. | Danijel | Dojčinović | Banjaluka | Pravoslavni sveštenici u romanu „Travnička hronika“ • Orthodoxe Geistliche im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 27. | Daniel | Dugina | Graz | Dokumentarni film o I. Andriću (prezentacija projekta u razvoju) • Ein dokumentarischer Film über Ivo Andrić (Präsentation des Projektes in der Entwicklungsphase) |
| 28. | Davor | Dukić | Zagreb | „Die Chronik von Travnik“ – eine imagologische Analyse • „Travnička hronika“ – imagološka analiza |
| 29. | Miloš | Đorđević | Beograd | Istočni i zapadni model kulture u „Travničkoj hronici“ • Das östliche und westliche Kulturmodell im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 30. | Mina | Đurić | Beograd | Hronoljublje bez hroničarstva („Travnička hronika“ u kontekstu „hronika bez
hronike“) • Zeit ohne Chronik („Wesire und Konsuln“ im Kontext der „Chronik ohne Chronik“) |
| 31. | Sanja | Đurović | Beograd | Glagolski prilog sadašnji u glagolskoj i pridevskoj funkciji u „Travničkoj
hronici“ Ive Andrića • Das Adverbialpartizip der Gegenwart in verbaler und adjektivischer Funktion in „Wesire und Konsuln“ |
| 32. | Mevlida | Đuvić | Gračanica | Kolizija svjetova i etičnost naracije u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Kollision der Welten und die Ethizität der Narration im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 33. | Dragana | Francišković | Subotica | Dijalog kultura u „Travničkoj hronici“ • Der Dialog der Kulturen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 34. | Tamara | Gazdić-Alerić | Zagreb | Razine povezivanja izraza i konkretnih ili apstraktnih elemenata u Andrićevu
romanu „Travnička hronika“ • Elemente des Verbindens des Ausdrucks und von konkreten und abstrakten Elementen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 35. | Nataša | Glišić | Banjaluka | Susreti kultura ili interkulturni nesporazumi • Aufeinandertreffen der Kulturen und interkulturelle Missverständnisse |
| 36. | Vladimir | Gvozden | Petrovaradin | Ivo Andrić i „treći svet“ • Ivo Andrić und die „Dritte Welt“ |
| 37. | Irina | Ivanova | Moskva | Neke osobine travničkog mentaliteta (prema romanu I. Andrića „Travnička
hronika“ • Einige Besonderheiten der Mentalität von Travnik (gemäß dem Roman „Wesire und Konsuln“) |
| 38. | Jelena | Jelić | Novi Sad | Dekor ili događaj: Travnik između palimpsestne nekropole i metonimije istorije
• Dekor oder Ereignis: Travnik zwischen der Palimpsest-Nekropole und der Metonymie der Geschichte |
| 39. | Jelena | Jovanović | Niš | Funkcionisanje Četmenovog semiotičkog modela komunikacije u Andrićevoj
„Travničkoj hronici“ • Das Funktionieren von Chatmans semiotischem Kommunikations-Modell im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 40. | Tamara | Jovanović | Novi Sad | Pojam hronike u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ i Pekićevoj zbirci priča
„Novi Jerusalim“ • Der Begriff der Chronik im Roman „Wesire und Konsuln“ und in der Erzählungssammlung „Novi Jerusalim“ von Borislav Pekić |
| 41. | Vera | Jovanović | Beograd | Kontrastivna analiza prošlih vremena u „Travničkoj hronici“ i ekvivalenata u
prevodu na francuski • Kontrastive Analyse der Vergangenheitsausdrücke im Roman „Wesire und Konsuln“ und deren Äquivalente in der französischen Übersetzung |
| 42. | Ružica | Jovanović | Šabac | Ženski likovi u romanu Travnička hronika • Weibliche Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 43. | Vladan | Jovanović | Beograd | Etnici i ktetici u romanu „Travnička hronika“ (u svetlu analize jezičke slike
sveta) • Ethnonyme und Ktetien im Roman „Wesire und Konsuln“ (im Licht einer Analyse des sprachlichen Weltbildes) |
| 44. | Emina | Jović | Graz | Zatvaranje čaršije u „Travničkoj hronici“ • Die Abgeschlossenheit des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 45. | Tatjana | Jovović | Podgorica | „Travnička hronika“ i Dostojevski • Der Roman „Wesire und Konsuln“ und Dostoevskij |
| 46. | Šejla | Karabašić | Bihać | Generationskonflikte • Sukob generacija |
| 47. | Maksim | Karanfilovski | Skopje | „Травничка хроника“ на македонски јазик • Der Roman „Wesire und Konsuln“ in mazedonischer Sprache |
| 48. | Bernarda | Katušić | Wien | Andrićs „Code des Herzens“ • Andrićs „Code des Herzens“ |
| 49. | Nataša | Kiš | Novi Sad | Deakdjektivne imenice koje dobijaju dopune u Andrićevoj „Travničkoj hronici“
• Deadjektivische Substantive mit Ergänzungen im Roman von Ivo Andrić „Wesire und Konsuln“ |
| 50. | Nikola | Košćak | Novi Marof | Heteroglosija i dijalogičnost u romanu „Travnička hronika“ • Heteroglossie und Dialoge im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 51. | Zvonko | Kovač | Zagreb | Predstavljanje 5. Andrićevog zbornika „Na Drini ćuprija“ • Vorstellung des 5. Sammelbandes „Na Drini ćuprija“ – „Die Brücke über die Drina“ |
| 52. | Jelena | Krunić | Šid | Dijalog religija u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića i „Hazarskom rečniku“
Milorada Pavića • Dialog der Religionen im Roman „Wesire und Konsuln“ und im „Hazarski rečnik“ von Milorad Pavić |
| 53. | Mijana | Kuburić-Macura | Banjaluka | Uslovnokoncesivne klauze u „Travničkoj hronici“ • Konditionalsätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 54. | Merisa | Kulenović | Bihać | Quantitätsausdrücke – dargestellt am Korpus des Romans „Wesire und Konsuln“ und
in Übersetzung ins Deutsche • Izražavanje kvantiteta – na materijalu korpusa romana „Travnička hronbika“ i u prevodima na njemački jezik. |
| 55. | Persida | Lazarević Di Giacomo | Città S. Angelo (Pescara) | ‛Morlakizam’ „Travničke hronike“ • Der ‛Morlakismus’ des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 56. | Frančeska | Liebmann | Graz | Travnik u Vezirima i konzulima • Travnik im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 57. | Ana | Marković | Beograd | Oblici tišine i njihova značenja u Andrićevom romanu ,,Travnička hronika“
• Formen der Stille und deren Bedeutung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 58. | Patricia | Marušić | Zagreb | Ženski likovi u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Weibliche Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 59. | Željka | Matulina | Zadar | Phraseologische Vergleiche im Roman „Travnička hronika“ und ihre Translate in
der deutschen Übersetzung „Wesire und Konsuln“ • Poređenje frazema u romanu „Travnička hronika“ i njihovi njemački prijevodni ekvivalenti |
| 60. | Perina | Meić | Mostar | Andrićev zavičaj – bilješke o „Travničkoj hronici“ • Andrićs Heimat – Notizen über den Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 61. | Ivana | Mijić | Novi Sad | Poetika prostora i vremena u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Die Poetik von Raum und Zeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 62. | Nataša | Milanov | Beograd | Frekvencijski rečnik imenica u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Frequenzwörterbuch der Substantive im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 63. | Goran | Milašin | Banjaluka | Modeli prenošenja tuđeg govora u romanu „Travnička hronika“ • Modelle der Darstellung fremder Sprachen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 64. | Snežana | Milojević | Prokuplje | Gospođa fon Miterer kao paradigma zatvaranja čaršije u „Travničkoj hronici“
• Frau von Mitterer als Paradigma für die Abgeschlossenheit des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 65. | Bojana | Milosavljević | Beograd | O emociji straha u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ (jezički aspekt)
• Über die Emotion der Angst im Roman „Wesire und Konsuln“ (sprachliche Aspekte) |
| 66. | Snežana | Milosavljević Milić | Niš | Virtuelni narativ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Der virtuelle Narrativ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 67. | Marija | Milosavljević-Todorović | Beograd | O imenicama koje označavaju zvanja i zanimanja u Andrićevoj „Travničkoj
hronici“ • Über Substantive zur Bezeichnung von Titeln und Berufen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 68. | Vesna | Mojsova-Čepiševska | Skopje | „Травничка хроника“ на Битолскиот народен театар • „Wesire und Konsuln“ am Nationaltheater von Bitola |
| 69. | Ana | Naumova | Minsk | Этноконфенсиональные ориентиры в романе Иво Андрича „Травницкая хроника“
•Die ethnisch-konfessionelle Orientiere im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 70. | Ljiljana | Nedeljkov | Novi Sad | Pozajmljenice neorijentalnog porekla u „Travničkoj hronici“ • Lehnwörter nichtorientalischer Herkunft im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 71. | Sonja | Nenezić | Nikšić | Tvorbeno-semantička struktura glagolskih imenica u Andrićevoj „Travničkoj
hronici“ • Die derivativ-semantische Struktur von Verbalsubstantiven im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 72. | Marija | Nenezić | Nikšić | Fenomen puta, putovanja i putnika • Das Phänomen des Weges, Reisens und des Reisenden |
| 73. | Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Analiza diskursa tišine u romanu „Travnička hronika“ • Diskursanalyse zur Stille im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 74. | Marina | Nikolić | Beograd | Iskazivanje različitosti u romanu „Travnička hronika“ • Der Ausdruck von Unterschiedlichkeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 75. | Slobodan | Novokmet | Beograd | Slikovite poredbene konstrukcije u romanu „Travnička hronika“ Ive Andrića
• Bildhafte Vergleiche im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 76. | Kristijan | Olah | Beograd | Iskušenje istine u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Versuchung der Wahrheit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 77. | Vildana | Pečenković | Bihać | Transformacija identitetskih obrazaca u romanu „Travnička hronika“ (zajedno sa
Nerminom Delić) • Die Transformation von Identitätsmustern im Roman „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Nermina Delić) |
| 78. | Jelena | Petković | Kragujevac | Principi množenja negacija u nekim tipovima zavisnosloženih rečenica u
Andrićevoj „Travničkoj“ hronici • Prinzipien der Anhäufungen von Negationen in einigen Typen abhängiger Sätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 79. | Vuk | Petrović | Zemun | Andrićev „klasični modernizam“: hronotop „Travničke hronike“ • Andrićs „klassische Moderne“: das Chronotop des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 80. | Tamara | Piletić | Podgorica | Od nasilja do tolerancije • Von Gewalt zu Toleranz |
| 81. | Dušanka | Popović | Podgorica | Leksika u romanu „Travnička hronika“ • Die Lexik im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 82. | Vanja | Prstojević | Novi Sad | Poetika prostora u „Travničkoj hronici“ • Die Poethik des Raumes im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 83. | Naume | Radičeski | Skopje | Андриќевиот Травник како цивилизациска раскрсница • Andrićs Travnik als Kreuzungspunkt der Zivilisationen |
| 84. | Olivera | Radulović | Novi Sad | „Travnička hronika“ u kontekstu Andrićevih pripovedaka i lirsko-meditativne
proze • Der Roman „Wesire und Konsuln“ im Kontext von Andrićs Erzählungen und der lyrisch-meditativen Prosa |
| 85. | Magdalena | Ramljak | Mostar | Kontrastivni pristup frazemima u djelu Ive Andrića „Travnička hronika“ • Kontrastive Behandlung der Phrasemen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 86. | Ana | Ranđelović | Beograd | „Travnička hronika“ Ive Andrića kao izvor građe za RSANU • Der Roman „Wesire und Konsuln“ von Ivo Andrić als Quelle für das Wörterbuch der Serbischen Akademie der Wissenschaften |
| 87. | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | Revolucionar sa knjigom u ruci u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića i „Grobnici
za Borisa Davidoviča“ Danila Kiša • Der Revolutionär mit dem Buch in der Hand im Roman „Wesire und Konsuln“ und in „Grobnici za Borisa Davidoviča“ von Danilo Kiš |
| 88. | Jakov | Sabljić | Osijek | Karakterizacija likova u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Charakterisierung der Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 89. | Refik | Sadiković | Novi Pazar | Sintaksa iskazivanja vremena i prostora u romanu „Travnička hronika“ • Die Syntax des Ausdrucks von Zeit und Raum im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 90. | Maja | Savić | Novi Sad | Susret različitih, sličnost nesrećnih: o dijalogu kultura i civilizacija u
„Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Aufeinandertreffen von Unterschiedlichem und die Ähnlichkeit von Unglücklichem: über den Dialog der Kulturen und Zivilisationen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 91. | Svetlana | Slijepčević | Beograd | Domen Temperature u romanu „Travnička hronika“ • Der Faktor der Temperatur im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 92. | Marina | Spasojević | Beograd | O morfološkim specifičnostima jezika Andrićeve „Travničke hronike“ • Über morphologische Besonderheiten im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 93. | Strahinja | Stepanov | Novi Sad | O tekstualnim stilemima u Andrićevoj prozi • Über textuelle Stileme in Andrićs Prosa |
| 94. | Milica | Stojanović | Beograd | Frekvencijski rečnik glagola u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Ein Wörterbuch der Verbfrequenz im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 95. | Tatiana | Svishchuk | Minsk | Образ „настоящего пути“ в произведении Иво Андрича „Травницкая хроника“ • Das Bild des „authentischen Weges“ in Ivo Andrićs Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 96. | Svetlana | Šeatović Dimitrijević | Novi Beograd | Žene Evrope i Balkana u „Travničkoj hronici“ • Frauen Europas und des Balkans im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 97. | Mersina | Šehić | Bihać | Phraseologie im Werk „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Zrinka Ćoralić) • Frazeologija u djelu „Travnička hronika“ (zusammen mit Zrinka Ćoralić) |
| 98. | Enes | Škrgo | Travnik | Konzulati u Travniku • Die Konsulate in Travnik |
| 99. | Boris | Škvorc | Split | Posrednici ‛istina’: uloga prevoditelja, prevođenja i ‛doušnika’ u konstrukciji
kronike • DDie Vermittler von ‛Wahrheiten’: die Rolle von Übersetzern, des Übersetzens und der ‛Schnüffler’ bei der Konstruktion des Chronik |
| 100. | Saša | Šmulja | Banjaluka | Imagološki aspekti tumačenja romana „Travnička hronika“ i kritička percepcija
Bosne u djelu Ive Andrića • Imagologische Aspekte bei der Interpretation des Romans „Wesire und Konsuln“ und die kritische Perzeption Bosniens im Werk von Ivo Andrić |
| 101. | Gordana | Štasni | Novi Sad | Sintagme s predloškim akuzativom u „Travničkoj hronici“ • Syntagmen mit adverbialem Akkusativ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 102. | Gordana | Štrbac | Novi Sad | Frazeologija u romanu „Travnička hronika“ I. Andrića • Phraseologie im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 103. | Sanja | Šubarić | Podgorica | O sredstvima kohezije u romanu „Travnička hronika“ • Über Mittel der Kohäsion im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 104. | Ivan | Tepavčević | Nikšić | Kulturno-istorijski okvir „Travničke hronike“ • Der kulturell-historische Rahmen des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 105. | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Deagentizovane rečenice u funkciji ekspresivizacije u Andrićevom romanu
„Travnička hronika“ • Agenslose Sätze zwecks Ausdruck von Expressivität im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 106. | Galina | Tjapko | Moskva | Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića „Travnička hronika“ • Die Persönlichkeiten der Konsuln und die diplomatische Arbeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 107. | Gordana | Todorić | Novi Sad | Retorika novca i puta u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Rhetorik von Geld und Weg im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 108. | Nikoleta | Todorović | Belgrad | Der Dialog zwischen der Kulturen, Zivilisationen und Ideologien • Dijalog kultura, civilizacija, religija i ideologija |
| 109. | Marina | Tokin | Novi Sad | Hronotop „trećeg sveta“ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića (zajedno sa
Branislavom Vasić Rakočević) • Das Chronotop der „Dritten Welt“ im Roman „Wesire und Konsuln“ (gemeinsam mit Branislava Vasić Rakočević) |
| 110. | Bojana | Tomić | Beograd | Paremiološki oblici u romanu „Travnička hronika“ • Parömiologische Formen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 111. | Branko | Tošović | Graz | Čitanja Hronike • Lesen der Chronik |
| 112. | Branislava | Vasić Rakočević | Novi Sad | Hronotop „trećeg sveta“ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića (zajedno sa Marinom
Tokin) • Das Chronotop der „Dritten Welt“ im Roman „Wesire und Konsuln“ (gemeinsam mit Marina Tokin) |
| 113. | Urška | Vidmar | Šmarje pri Jelšah | Motiv zatvaranja čaršije • Das Motiv der Abgeschlossenheit des Basars |
| 114. | Dragana | Vukićević | Beograd | Duh negacije u „Travničkoj hronici“ • Der Geist der Negation im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 115. | Valentina | Vukmirović-Stefanović | Zemun | Tišina čaršije u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Stille des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 116. | Arno | Wonisch | Graz | Das „Österreichische“ im Roman „Wesire und Konsuln“ • „Austrijsko“ u romanu „Travnička hronika“ |
| 117. | Sanja | Zlatković | Novi Sad | Portret umetnika u Andrićevom delu: geneza lika konzula Davila • Portrait des Künstlers im Roman „Wesire und Konsuln“: Genese und Persönlichkeit des Konsuls Daville |
| 118. | Dušanka | Zvekić-Dušanović | Novi Sad | Kvalifikativni genitiv i kvalifikativni instrumental u „Travničkoj hronici“ i
njihovi mađarski ekvivalenti • Der qualifikative Genitiv und der qualifikative Instrumental im Roman „Wesire und Konsuln“ und ihre ungarischen Äquivalente |
| 119. | Vukosava | Živković | Zemun | Arhetipski obrasci romana „Travnicka hronika“ Ive Andrića • Archetypische Muster des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 120. | Amira | Žmirić | Banjaluka | Bosnien und seine Wesire in den Augen der Europäer in Josef Koetschets Werk
„Osman Pascha“, der letzte große Wesir Bosniens, und dessen Nachfolger im Roman
„Wesire und Konsuln“ • Bosna i njeni veziri u očima Evropljana u radu Josefa Koetscheta „Osman Paša“, posljednjeg bosanskog vezira i njegovih nasljednika, u romanu „Travnička hronika“ |
6. Thematische Blöcke mit den angenommenen Themen • Tematski blokovi sa prihvaćenim temama • Тематски блокови са прихваћеним темама
| A. Allgemmein • Opšti dio • Општи дио |
|
Nr.
Br. Бр. |
Vorname
Ime Име |
Nachname
Prezime Презиме |
Stadt
Grad Град |
Thema
Tema Тема |
| 1. | Daniel | Dugina | Graz | Dokumentarni film o I. Andriću (prezentacija projekta u razvoju) • Ein dokumentarischer Film über Ivo Andrić (Präsentation des Projektes in der Entwicklungsphase) |
| 2. | Zvonko | Kovač | Zagreb | Predstavljanje 5. Andrićevog zbornika „Na Drini ćuprija“ • Vorstellung des 5. Sammelbandes „Na Drini ćuprija“ – „Die Brücke über die Drina“ |
| 3. | Branko | Tošović | Graz | Čitanja hronike • Lesen der Chronik |
|
|
|---|
| B. Literatur • Književnost • Књижевност |
|
|
|---|
| Sektion 1: Zeit • Raum • Aufeinandertreffen der Kulturen ♦ Sekcija 1: Vr(ij)eme • Prostor • Susreti kultura ♦ Секција 1: Вријеме • Простор • Сусрети култура |
|
Nr.
Br. Бр. |
Vorname
Ime Име |
Nachname
Prezime Презиме |
Stadt
Grad Град |
Thema
Tema Тема |
| 1. | Jana | Aleksić | Beograd | Istorija dugog i kratkog trajanja u romanu „Travnička hronika“ • Die Geschichte kurzer und langer Dauer im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 2. | Angelina | Banović-Markovska | Skopje | Истокот и Западот: дијалог на култури и идеологии во „Травничка хроника“ на Иво
Андриќ • Osten und Westen: Dialog der Kulturen und Ideologien im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 3. | Snežana | Baščarević | Zubin Potok | Oblici nadmoći u „Travničkoj hronici“ • Formen der Übermacht im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 4. | Tatjana | Bečanović | Nikšić | Jezik prostora u romanu „Travnička hronika“ • Die Sprache des Raumes im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 5. | Mirela | Berbić | Tuzla | „Travnička hronika“ kao semiotičko polje kulture (a)dijaloga i aspekti
osmišljavanja identiteta • „Wesire und Konsuln“ als semiotisches Feld der Kultur des (Nicht-)Dialogs und Aspekte der Identitätsgestaltung |
| 6. | Tihomir | Brajović | Beograd | Istorija i narativna ironija u romanu „Travnička hronika“ • Geschichte und narrative Ironie im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 7. | Danilo | Capasso | Banjaluka | „Travnička hronika“ – hronika Italijana u Travniku • „Wesire und Konsuln“ – die Chronik der Italiener in Travnik |
| 8. | Sava | Damjanov | Novi Sad | Civilizacija kao ideal: Istok ili Zapad? • Zivilisation als Ideal: Ost oder West? |
| 9. | Danijel | Dojčinović | Banjaluka | Pravoslavni sveštenici u romanu „Travnička hronika“ • Orthodoxe Geistliche im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 10. | Davor | Dukić | Zagreb | „Die Chronik von Travnik“ – eine imagologische Analyse • „Travnička hronika“ – imagološka analiza |
| 11. | Miloš | Đorđević | Beograd | Istočni i zapadni model kulture u „Travničkoj hronici“ • Das östliche und westliche Kulturmodell im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12. | Mina | Đurić | Beograd | Hronoljublje bez hroničarstva („Travnička hronika“ u kontekstu „hronika bez
hronike“) • Zeit ohne Chronik („Wesire und Konsuln“ im Kontext der „Chronik ohne Chronik“) |
| 13. | Mevlida | Đuvić | Gračanica | Kolizija svjetova i etičnost naracije u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Kollision der Welten und die Ethizität der Narration im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14. | Dragana | Francišković | Subotica | Dijalog kultura u „Travničkoj hronici“ • Der Dialog der Kulturen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15. | Nataša | Glišić | Banjaluka | Susreti kultura ili interkulturni nesporazumi • Aufeinandertreffen der Kulturen und interkulturelle Missverständnisse |
| 16. | Vladimir | Gvozden | Petrovaradin | Ivo Andrić i „treći svet“ • Ivo Andrić und die „Dritte Welt“ |
| 17. | Irina | Ivanova | Moskva | Neke osobine travničkog mentaliteta (prema romanu I. Andrića „Travnička
hronika“ • Einige Besonderheiten der Mentalität von Travnik (gemäß dem Roman „Wesire und Konsuln“) |
| 18. | Jelena | Jelić | Novi Sad | Dekor ili događaj: Travnik između palimpsestne nekropole i metonimije istorije
• Dekor oder Ereignis: Travnik zwischen der Palimpsest-Nekropole und der Metonymie der Geschichte |
| 19. | Nikola | Košćak | Novi Marof | Heteroglosija i dijalogičnost u romanu „Travnička hronika“ • Heteroglossie und Dialoge im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 20. | Jelena | Krunić | Šid | Dijalog religija u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića i „Hazarskom rečniku“
Milorada Pavića • Dialog der Religionen im Roman „Wesire und Konsuln“ und im „Hazarski rečnik“ von Milorad Pavić |
| 21. | Persida | Lazarević Di Giacomo | Città S. Angelo (Pescara) | ‛Morlakizam’ „Travničke hronike“ • Der ‛Morlakismus’ des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 22. | Frančeska | Liebmann | Graz | Travnik u Vezirima i konzulima • Travnik im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 23. | Perina | Meić | Mostar | Andrićev zavičaj – bilješke o „Travničkoj hronici“ • Andrićs Heimat – Notizen über den Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 24. | Ivana | Mijić | Novi Sad | Poetika prostora i vremena u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Die Poetik von Raum und Zeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 25. | Marija | Nenezić | Nikšić | Fenomen puta, putovanja i putnika • Das Phänomen des Weges, Reisens und des Reisenden |
| 26. | Vuk | Petrović | Zemun | Andrićev „klasični modernizam“: hronotop „Travničke hronike“ • Andrićs „klassische Moderne“: das Chronotop des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 27. | Vanja | Prstojević | Novi Sad | Poetika prostora u „Travničkoj hronici“ • Die Poethik des Raumes im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 28. | Naume | Radičeski | Skopje | Андриќевиот Травник како цивилизациска раскрсница • Andrićs Travnik als Kreuzungspunkt der Zivilisationen |
| 29. | Maja | Savić | Novi Sad | Susret različitih, sličnost nesrećnih: o dijalogu kultura i civilizacija u
„Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Aufeinandertreffen von Unterschiedlichem und die Ähnlichkeit von Unglücklichem: über den Dialog der Kulturen und Zivilisationen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 30. | Enes | Škrgo | Travnik | Konzulati u Travniku • Die Konsulate in Travnik |
| 31. | Saša | Šmulja | Banjaluka | Imagološki aspekti tumačenja romana „Travnička hronika“ i kritička percepcija
Bosne u djelu Ive Andrića • Imagologische Aspekte bei der Interpretation des Romans „Wesire und Konsuln“ und die kritische Perzeption Bosniens im Werk von Ivo Andrić |
| 32. | Ivan | Tepavčević | Nikšić | Kulturno-istorijski okvir „Travničke hronike“ • Der kulturell-historische Rahmen des Romans „Wesire und Konsuln“ |
| 33. | Galina | Tjapko | Moskva | Likovi konzula i diplomatski rad u romanu I. Andrića „Travnička hronika“ • Die Persönlichkeiten der Konsuln und die diplomatische Arbeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 34. | Nikoleta | Todorović | Belgrad | Der Dialog zwischen der Kulturen, Zivilisationen und Ideologien • Dijalog kultura, civilizacija, religija i ideologija |
| 35. | Marina | Tokin | Novi Sad | Hronotop „trećeg sveta“ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića (zajedno sa
Branislavom Vasić Rakočević) • Das Chronotop der „Dritten Welt“ im Roman „Wesire und Konsuln“ (gemeinsam mit Branislava Vasić Rakočević) |
| 36. | Branislava | Vasić Rakočević | Novi Sad | Hronotop „trećeg sveta“ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića (zajedno sa Marinom
Tokin) • Das Chronotop der „Dritten Welt“ im Roman „Wesire und Konsuln“ (gemeinsam mit Marina Tokin) |
| 37. | Arno | Wonisch | Graz | Das „Österreichische“ im Roman „Wesire und Konsuln“ • „Austrijsko“ u romanu „Travnička hronika“ |
| 38. | Sanja | Zlatković | Novi Sad | Portret umetnika u Andrićevom delu: geneza lika konzula Davila • Portrait des Künstlers im Roman „Wesire und Konsuln“: Genese und Persönlichkeit des Konsuls Daville |
| 39. | Amira | Žmirić | Banjaluka | Bosnien und seine Wesire in den Augen der Europäer in Josef Koetschets Werk
„Osman Pascha“, der letzte große Wesir Bosniens, und dessen Nachfolger im Roman
„Wesire und Konsuln“ • Bosna i njeni veziri u očima Evropljana u radu Josefa Koetscheta „Osman Paša“, posljednjeg bosanskog vezira i njegovih nasljednika, u romanu „Travnička hronika“ |
|
|
|---|
| Sektion 2: Narration • Interpretation • Perzeption ♦ Sekcija 2: Naracija • Interpretacija • Percepcija ♦ Секција 2: Нарација • Интерпретација • Перцепција |
| 1. | Edita | Andrić | Sremska Kamenica | „Travnička hronika“ ili Oluja nad dolinom • Der Roman „Wesire und Konsuln“ oder Sturm über dem Tal |
| 2. | Marko | Avramović | Mladenovac | Pozicija „Travničke hronike“ u Andrićevom opusu u kontekstu srpske kulture
• Die Einordnung des Romans „Wesire und Konsuln“ in Andrićs Opus im Kontext der serbischen Kultur |
| 3. | Iva | Beljan | Mostar | „Travnička hronika“ i franjevački ljetopisi • „Wesire und Konsuln“ und der Chroniken der Franziskaner |
| 4. | Branka | Brlenić-Vujić | Osijek | Fluidni identiteti u „Travničkoj hronici“ • Fluide Identitäten im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 5. | Jožica | Čeh Steger | Maribor | Die Feuchtigkeit und die Kälte als Motiv und Metapher im Roman „Wesire und
Konsuln“ • Vlažnost i hladnoća u romanu „Travnička hronika“ |
| 6. | Ivan A. | Čarota | Minsk | Andrićevo delo „Travnička hronika“ u Belorusiji • Das Werk „Wesire und Konsuln“ in Weißrussland |
| 7. | Tamara | Damjanović | Osijek | Antropološke značajke u romanu „Travnička hronika“ • Anthropologische Kennzeichen im Werk „Wesire und Konsuln“ |
| 8. | Jovana | Davidović | Šid | „Travnička hronika“ – između dobra i zla • „Wesire und Konsuln“ – zwischen Gut und Böse |
| 9. | Nermina | Delić | Bihać | Transformacija identitetskih obrazaca u romanu „Travnička hronika“ (zajedno sa
Vildanom Pečenković) • Transformation von Identitätsmustern im Roman „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Vildana Pečenković) |
| 10. | Jelena | Jovanović | Niš | Funkcionisanje Četmenovog semiotičkog modela komunikacije u Andrićevoj
„Travničkoj hronici“ • Das Funktionieren von Chatmans semiotischem Kommunikations-Modell im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11. | Ružica | Jovanović | Šabac | Ženski likovi u romanu Travnička hronika • Weibliche Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 12. | Tamara | Jovanović | Novi Sad | Pojam hronike u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ i Pekićevoj zbirci priča
„Novi Jerusalim“ • Der Begriff der Chronik im Roman „Wesire und Konsuln“ und in der Erzählungssammlung „Novi Jerusalim“ von Borislav Pekić |
| 13. | Emina | Jović | Graz | Zatvaranje čaršije u „Travničkoj hronici“ • Die Abgeschlossenheit des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 14. | Tatjana | Jovović | Podgorica | „Travnička hronika“ i Dostojevski • Der Roman „Wesire und Konsuln“ und Dostoevskij |
| 15. | Šejla | Karabašić | Bihać | Generationskonflikte • Sukob generacija |
| 16. | Maksim | Karanfilovski | Skopje | „Травничка хроника“ на македонски јазик • Der Roman „Wesire und Konsuln“ in mazedonischer Sprache |
| 17. | Bernarda | Katušić | Wien | Andrićs „Code des Herzens“ • Andrićs „Code des Herzens“ |
| 18. | Ana | Marković | Beograd | Oblici tišine i njihova značenja u Andrićevom romanu ,,Travnička hronika“
• Formen der Stille und deren Bedeutung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 19. | Patricia | Marušić | Zagreb | Ženski likovi u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Weibliche Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 20. | Snežana | Milojević | Prokuplje | Gospođa fon Miterer kao paradigma zatvaranja čaršije u „Travničkoj hronici“
• Frau von Mitterer als Paradigma für die Abgeschlossenheit des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 21. | Bojana | Milosavljević | Beograd | O emociji straha u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ (jezički aspekt)
• Über die Emotion der Angst im Roman „Wesire und Konsuln“ (sprachliche Aspekte) |
| 22. | Snežana | Milosavljević Milić | Niš | Virtuelni narativ u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Der virtuelle Narrativ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 23. | Vesna | Mojsova-Čepiševska | Skopje | „Травничка хроника“ на Битолскиот народен театар • „Wesire und Konsuln“ am Nationaltheater von Bitola |
| 24. | Ana | Naumova | Minsk | Этноконфенсиональные ориентиры в романе Иво Андрича „Травницкая хроника“
•Die ethnisch-konfessionelle Orientiere im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 25. | Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Analiza diskursa tišine u romanu „Travnička hronika“ • Diskursanalyse zur Stille im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 26. | Kristijan | Olah | Beograd | Iskušenje istine u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Versuchung der Wahrheit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 27. | Vildana | Pečenković | Bihać | Transformacija identitetskih obrazaca u romanu „Travnička hronika“ (zajedno sa
Nerminom Delić) • Die Transformation von Identitätsmustern im Roman „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Nermina Delić) |
| 28. | Tamara | Piletić | Podgorica | Od nasilja do tolerancije • Von Gewalt zu Toleranz |
| 29. | Olivera | Radulović | Novi Sad | „Travnička hronika“ u kontekstu Andrićevih pripovedaka i lirsko-meditativne
proze • Der Roman „Wesire und Konsuln“ im Kontext von Andrićs Erzählungen und der lyrisch-meditativen Prosa |
| 30. | Ana | Ranđelović | Beograd | „Travnička hronika“ Ive Andrića kao izvor građe za RSANU • Der Roman „Wesire und Konsuln“ von Ivo Andrić als Quelle für das Wörterbuch der Serbischen Akademie der Wissenschaften |
| 31. | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | Revolucionar sa knjigom u ruci u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića i „Grobnici
za Borisa Davidoviča“ Danila Kiša • Der Revolutionär mit dem Buch in der Hand im Roman „Wesire und Konsuln“ und in „Grobnici za Borisa Davidoviča“ von Danilo Kiš |
| 32. | Jakov | Sabljić | Osijek | Karakterizacija likova u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Charakterisierung der Personen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 33. | Svetlana | Slijepčević | Beograd | Domen Temperature u romanu „Travnička hronika“ • Der Faktor der Temperatur im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 34. | Tatiana | Svishchuk | Minsk | Образ „настоящего пути“ в произведении Иво Андрича „Травницкая хроника“ • Das Bild des „authentischen Weges“ in Ivo Andrićs Roman „Wesire und Konsuln“ • nn |
| 35. | Svetlana | Šeatović Dimitrijević | Novi Beograd | Žene Evrope i Balkana u „Travničkoj hronici“ • Frauen Europas und des Balkans im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 36. | Boris | Škvorc | Split | Posrednici ‛istina’: uloga prevoditelja, prevođenja i ‛doušnika’ u konstrukciji
kronike • Die Vermittler von ‛Wahrheiten’: die Rolle von Übersetzern, des Übersetzens und der ‛Schnüffler’ bei der Konstruktion des Chronik |
| 37. | Gordana | Todorić | Novi Sad | Retorika novca i puta u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Rhetorik von Geld und Weg im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 38. | Urška | Vidmar | Šmarje pri Jelšah | Motiv zatvaranja čaršije • Das Motiv der Abgeschlossenheit des Basars |
| 39. | Dragana | Vukićević | Beograd | Duh negacije u „Travničkoj hronici“ • Der Geist der Negation im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 40. | Valentina | Vukmirović-Stefanović | Zemun | Tišina čaršije u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića • Die Stille des Basars im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 41. | Vukosava | Živković | Zemun | Arhetipski obrasci romana „Travnicka hronika“ Ive Andrića • Archetypische Muster des Romans „Wesire und Konsuln“ |
|
|
|---|
| C. Sprache • Jezik • Језик |
|
|
|---|
|
Nr.
Br. Бр. |
Vorname
Ime Име |
Nachname
Prezime Презиме |
Stadt
Grad Град |
Thema
Tema Тема |
| 1. | Milan | Ajdžanović | Novi Sad | Nominacija čoveka motivisana njegovim negativnim osobinama u romanu „Travnička
hronika“ • Benennungen von Menschen, die im Roman „Wesire und Konsuln“ durch negative Eigenschaften motiviert sind |
| 2. | Nataša | Ajdžanović | Novi Sad | Ruski ekvivalenti srpskih atributivnih imenica s obeležjem [+ osoba]
motivisanih negativnim karakteristikama (na primeru romana „Travnička hronika“
• Russische Äquivalente attributiver Substantive mit der Markierung [+ Person], die durch negative Charakteristiken motiviert sind (am Beispiel des Romans „Wesire und Konsuln“) |
| 3. | Milivoj | Alanović | Novi Sad | Pogodbene rečenice u „Travničkoj hronici“ • Konditionalsätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 4. | Marko | Alerić | Zagreb | Jezična karakterizacija vjerskih službenika u „Travničkoj hronici“ Ive Andrića
• Die sprachliche Charakterisierung religiöser Würdenträger im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 5. | Ivana | Antonić | Novi Sad | Priloška temporalna kvantifikacija u Andrićevoj „Travničkoj hronici“ • Die adverbiale Temporalquantifizierung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 6. | Nada | Arsenijević | Novi Sad | O leksemama kojima se obeležavaju čovek, žena, ljudi u Andrićevom romanu
„Travnička hronika“ • Über Lexeme zur Bezeichnung von Männern, Frauen und Menschen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 7. | Zdravko | Babić | Podgorica | Leksička sredstva izražavanja neodređenolične i uopštenolične radnje u romanu
„Travnička hronika“ • Lexikalische Mittel zum Ausdruck unbestimmt-persönlichen und allgemein-persäönlicher Handlung im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 8. | Zrinka | Ćoralić | Bihać | Phraseologie im Werk „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Mersina Šehić) • Frazeologija u djelu „Travnička hronika“ (zusammen mit Mersina Šehić) |
| 9. | Sanja | Đurović | Beograd | Glagolski prilog sadašnji u glagolskoj i pridevskoj funkciji u „Travničkoj
hronici“ Ive Andrića • Das Adverbialpartizip der Gegenwart in verbaler und adjektivischer Funktion in „Wesire und Konsuln“ |
| 10. | Tamara | Gazdić-Alerić | Zagreb | Razine povezivanja izraza i konkretnih ili apstraktnih elemenata u Andrićevu
romanu „Travnička hronika“ • Elemente des Verbindens des Ausdrucks und von konkreten und abstrakten Elementen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 11. | Vera | Jovanović | Beograd | Kontrastivna analiza prošlih vremena u „Travničkoj hronici“ i ekvivalenata u
prevodu na francuski • Kontrastive Analyse der Vergangenheitsausdrücke im Roman „Wesire und Konsuln“ und deren Äquivalente in der französischen Übersetzung |
| 12. | Vladan | Jovanović | Beograd | Etnici i ktetici u romanu „Travnička hronika“ (u svetlu analize jezičke slike
sveta) • Ethnonyme und Ktetien im Roman „Wesire und Konsuln“ (im Licht einer Analyse des sprachlichen Weltbildes) |
| 13. | Nataša | Kiš | Novi Sad | Deakdjektivne imenice koje dobijaju dopune u Andrićevoj „Travničkoj hronici“
• Deadjektivische Substantive mit Ergänzungen im Roman von Ivo Andrić „Wesire und Konsuln“ |
| 14. | Mijana | Kuburić-Macura | Banjaluka | Uslovnokoncesivne klauze u „Travničkoj hronici“ • Konditionalsätze im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 15. | Merisa | Kulenović | Bihać | Quantitätsausdrücke – dargestellt am Korpus des Romans „Wesire und Konsuln“ und
in Übersetzung ins Deutsche • Izražavanje kvantiteta – na materijalu korpusa romana „Travnička hronbika“ i u prevodima na njemački jezik. |
| 16. | Željka | Matulina | Zadar | Phraseologische Vergleiche im Roman „Travnička hronika“ und ihre Translate in
der deutschen Übersetzung „Wesire und Konsuln“ • Poređenje frazema u romanu „Travnička hronika“ i njihovi njemački prijevodni ekvivalenti |
| 17. | Nataša | Milanov | Beograd | Frekvencijski rečnik imenica u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Frequenzwörterbuch der Substantive im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 18. | Goran | Milašin | Banjaluka | Modeli prenošenja tuđeg govora u romanu „Travnička hronika“ • Modelle der Darstellung fremder Sprachen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 19. | Marija | Milosavljević-Todorović | Beograd | O imenicama koje označavaju zvanja i zanimanja u Andrićevoj „Travničkoj
hronici“ • Über Substantive zur Bezeichnung von Titeln und Berufen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 20. | Ljiljana | Nedeljkov | Novi Sad | Pozajmljenice neorijentalnog porekla u „Travničkoj hronici“ • Lehnwörter nichtorientalischer Herkunft im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 21. | Sonja | Nenezić | Nikšić | Tvorbeno-semantička struktura glagolskih imenica u Andrićevoj „Travničkoj
hronici“ • Die derivativ-semantische Struktur von Verbalsubstantiven im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 22. | Marina | Nikolić | Beograd | Iskazivanje različitosti u romanu „Travnička hronika“ • Der Ausdruck von Unterschiedlichkeit im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 23. | Slobodan | Novokmet | Beograd | Slikovite poredbene konstrukcije u romanu „Travnička hronika“ Ive Andrića
• Bildhafte Vergleiche im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 24. | Dušanka | Popović | Podgorica | Leksika u romanu „Travnička hronika“ • Die Lexik im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 25. | Magdalena | Ramljak | Mostar | Kontrastivni pristup frazemima u djelu Ive Andrića „Travnička hronika“ • Kontrastive Behandlung der Phrasemen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 26. | Ana | Ranđelović | Beograd | „Travnička hronika“ Ive Andrića kao izvor građe za RSANU • Der Roman „Wesire und Konsuln“ von Ivo Andrić als Quelle für das Wörterbuch der Serbischen Akademie der Wissenschaften |
| 27. | Refik | Sadiković | Novi Pazar | Sintaksa iskazivanja vremena i prostora u romanu „Travnička hronika“ • Die Syntax des Ausdrucks von Zeit und Raum im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 28. | Marina | Spasojević | Beograd | O morfološkim specifičnostima jezika Andrićeve „Travničke hronike“ • Über morphologische Besonderheiten im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 29. | Strahinja | Stepanov | Novi Sad | O tekstualnim stilemima u Andrićevoj prozi • Über textuelle Stileme in Andrićs Prosa |
| 30. | Milica | Stojanović | Beograd | Frekvencijski rečnik glagola u Andrićevom romanu „Travnička hronika“ • Ein Wörterbuch der Verbfrequenz im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 31. | Mersina | Šehić | Bihać | Phraseologie im Werk „Wesire und Konsuln“ (zusammen mit Zrinka Ćoralić) • Frazeologija u djelu „Travnička hronika“ (zusammen mit Zrinka Ćoralić) |
| 32. | Gordana | Štasni | Novi Sad | Sintagme s predloškim akuzativom u „Travničkoj hronici“ • Syntagmen mit adverbialem Akkusativ im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 33. | Gordana | Štrbac | Novi Sad | Frazeologija u romanu „Travnička hronika“ I. Andrića • Phraseologie im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 34. | Sanja | Šubarić | Podgorica | O sredstvima kohezije u romanu „Travnička hronika“ • Über Mittel der Kohäsion im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 35. | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Deagentizovane rečenice u funkciji ekspresivizacije u Andrićevom romanu
„Travnička hronika“ • Agenslose Sätze zwecks Ausdruck von Expressivität im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 36. | Bojana | Tomić | Beograd | Paremiološki oblici u romanu „Travnička hronika“ • Parömiologische Formen im Roman „Wesire und Konsuln“ |
| 37. | Dušanka | Zvekić-Dušanović | Novi Sad | Kvalifikativni genitiv i kvalifikativni instrumental u „Travničkoj hronici“ i
njihovi mađarski ekvivalenti • Der qualifikative Genitiv und der qualifikative Instrumental im Roman „Wesire und Konsuln“ und ihre ungarischen Äquivalente |
7. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића
|
Gralis-Korpus • Гралис-Корпус
|
8. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића
|
Gebrauchanleitung für das Gralis-Korpus
Uputstvo za korišćenje Gralis-Korpusa • Упутство за коришћење Гралис-Корпуса |
9. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
|
Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet)
Uputstvo za pripremu tekstova Требования к оформлению статей |
10. Hotels • Hoteli • Хотели
|
Hotels in Graz • Hoteli
u Gracu • Хотели у Грацу
|
11. Stadt Graz • Grad Grac • Град Грац
|
Stadt • Grad • Град
Kartе • Karta • Карта |
12. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме
|
Wetter •
Vr(ij)eme • Вр(иј)еме
|
13. Fotos • Fotografije • Фотографије
|
Album Graz - Grac - Грац
|

