Branko Tošović. Funkcionalni stilovi
Бранко Тошович. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ. Резюме
- Оглавление
- Введение
- Глава первая: Стилистика. Стиль. Функциональный стиль
- Глава вторая: Стиль как информация
- Главы III, IV, V, VI и VII
- Заключение
Оглавление
0. Книга „Функциональные стили“, состоит из следующих частей:
|
![]() |
Введение
1. Во Введении автор подчеркивает, что функциональный стиль (в дальнейшем – ФС) представляет собой стилистическую категорию, для понимания и объяснения которой необходимо воспользоваться методологией и исследовательским аппаратом ряда лингвистических и нелингвистических дисциплин. Функционально-стилистическое деление языка (в дальнейшем выражение функционально-стилистический сокращается в ФС-, в данном случае – ФС-деление) является универсальной особенностью всех развитых языков мира. Этот сложный и комплексный феномен невозможно заключить в параметры какой-либо одной узкой научной области. В качестве интердисциплинарной проблемы ФС-членение языка включает в себя несколько аспектов – кибернетический, философский, эстетический, семиотический, социолингвистический, психолингвистический, логический, интралингвистический и т. д. О некоторых из них идет речь в данной книге.
Глава первая: Стилистика. Стиль. Функциональный стиль
2. В Главе I рассматриваются следующие вопросы: понятие стиля, понятие ФС, современные стилистические направления и методы, внеязыковые элементы ФС, парадигматика и синтагматика ФС, типология ФС. Концепция, которой придерживается автор при рассмотрении данных проблем, является ведущей и для второй главы: стиль – в языке, язык – в человеке, человек – в обществе.
Тот факт, что стилистика веками находилась в тени риторики, что она на протяжении столетий не могла развиться в самостоятельную научную дисциплину, не представляется настолько необычным, насколько необычно то, что произошло за последние сто лет существования „настоящей“ стилистики. По сути дела, потребовалось всего несколько десятилетий самостоятельного развития, чтобы стилистика утвердилась и укрепилась в своем статусе, чтобы появилось такое множество направлений и методов, что приходится говорить о настоящем стилистическом взрыве. Научные открытия XX века, в особенности появление таких новых видов научного знания как, например, кибернетика и теория информации, наряду с безгранично возросшими возможностями коммуникационных связей и контактов, а также все большей разнородностью людской деятельности, пошли на пользу стилистике, вернее ее методологичеcкому разнообразию. Все это приводит во второй половине XX века к ее существенной переориентации – стилистика сближается и приобретает более тесные связи с математикой, теорией информации, семиотикой, теорией коммуникации, а также с рядом лингвистических направлений и методов (социолингвистикой, психолингвистикой, текстуальной лингвистикой, контрастивной лингвистикой, трансформационно-генеративной лингвистикой и др.) – в результате чего появляются новые стилистические направления и методы, в основном интердисциплинарного характера. В данной системе современных стилистических исследований особое место занимает функциональная стилистика (в дальнейшем – Ф-стилистика). Ее можно определить как лингвистическую дисциплину, занимающуюся изучением употребления и функционирования языка в некоторых сферах жизни человека, то есть ФС-расслоения языка в виде стилевых формаций системного характера – ФС. Основы Ф-стилистики нужно искать в исследованиях начала и середины XX столетия (работы Ш. Балли, Бодуэна де Куртене, Л. П. Якубинского, Р. Якобсона, М. Бахтина, Л. В. Щербы, Г. О. Винокура, В. В. Виноградова и др.); тем не менее, действительное зарождение этой дисциплины мы наблюдаем лишь в теоретических положениях и деятельности Пражской лингвистической школы. Хотя первые серьезные попытки изучения ФС и оснований Ф-стилистики были предприняты в немецкой и французской лингвистике (В. Гумбольдт, Ш. Балли), хотя советские литературно-языковые течения 20-х годов XX века во многом подготовили почву для появления Ф-стилистики, – именно Пражская лингвистическая школа является ее истинным основоположником. Кстати, небезынтересно, что процессы, приведшие к возникновению этого направления, развивались почти одновременно и независимо друг от друга в чехословацкой и русской науке о языке.
Прежде чем появилась ФС-дифференциация языка, характеризующая сегодня все развитые языки мира, homo sapiens пришлось пройти весьма длительный путь интеллектуального развития, в процессе которого сформировались различные области человеческой деятельности, а сам язык достиг такого совершенства, что смог удовлетворить все человеческие запросы в любой из этих областей.
Вопрос, что есть стиль, ученые задавали с давних пор, еще в те времена, когда стилистика являлась составной частью риторики, однако до сих пор не существует универсального ответа, который удовлетворил бы всех. В определении понятия стиль наличествует исключительная пестрота взглядов. Каждая национальная лингвистика выдвинула свою точку зрения на стиль и его характерные признаки. Советские трактовки очень многочисленны и разнообразны, чехословацкие – традиционно глубоки и узко специальны, французские – основательны и своеобразны, американские – оригинальны и необычны и т. д. Югославские определения немногочисленны, но достаточно характерны. Часть книги посвящается оценке трактовки понятия стиль различными лингвистическими школами и направлениями.
При определении ФС нельзя обойти или упустить из вида следующие моменты. Прежде всего, ФС суть языковые выражения, обслуживающие определенную область человеческой деятельности. Говоря о человеческой деятельности, мы имеем в виду два ее важных признака: (1) человеческая деятельность носит сознательный характер; (2) она отличается большим разнообразием. Делая упор на сознательный характер человеческой деятельности, мы одновременно выделяем и суть определения ФС – это языковые системы, осознанно возникшие в определенный период развития цивилизации с целью удовлетворения личных и общественных потребностей членов социума. Таким образом, ФС-дифференциацию языка нельзя назвать случайным расслоением – это глубоко закономерное явление. Второй существенный момент касается соотношения „разнообразие деятельности ↔ разнообразие Ф-стилей“. Не подлежит сомнению, что ФС-расслоение по степени разнообразия не может сравниться с разнообразием человеческой деятельности: последняя является значительно шире, чем языковая деятельность. В связи с этим и типологию Ф-стилей невозможно проводить, опираясь на количественное исчисление видов человеческой деятельности (в противном случае было бы столько же Ф-стилей, сколько существует ее видов). Следующее важное положение относится к названию данного стилистического термина – это языковая реализация, обладающая определенной функцией, применением. Третье важное определение касается экстралингвистической обусловленности и интралингвистической обоснованности Ф-стилей. Четвертое можно высказать следующим образом: Ф-стили – это языковые выражения, имеющее некую систему; ФС суть языковые реализации системного характера. Они обладают достаточной гибкостью, то есть они настолько закрыты, насколько это необходимо для образования системы, – и открыты до такой степени, чтобы не нарушить эту систему. Их системность можно назвать ,,пористой“ – любой ФС обладает способностью пропускать импульсы в обоих направлениях. Эта системность предполагает отсутствие строгих, четких и постоянных границ между отдельными стилями, напротив, эти границы достаточно условны и растяжимы. Необходимо также отметить, что ФС в своем бытовании обладает математическими закономерностями, с дифференциально исчисляемой частотностью и вероятностью употребления языковых средств. Шестой элемент означает, что ФС относится к историческим категориям. Исходя из всего сказанного, можно определить ФС как экстралингвистические обусловленные системные реализации языка в определенных областях человеческой деятельности (подразумевается функция различных видов этой деятельности), имеющие специфическое интралингвистическое (парадигматическое и синтагматическое) структурное строение, математико-статистические параметры, определенную традиционность и историческую обоснованность возникновения и развития.
В процессе ФС-членения языка действуют два типа факторов: одни относятся к внеязыковой реальности, вторые же представляют собой внутриязыковые факторы. И о тех и о других в книге сказано достаточно много. Особое внимание обращено на то, что в процессе ФС-дифференциации языка основные факторы действуют не в отрыве друг от друга, но вступают во взаимные отношения и реализуют целую сеть корреляций, воплощенных в стилеобразующих интеракциях (взаимодействиях).
Каждый ФС обладает собственной системой отбора, созданной на основе специфичности ФС, а также возникающих в связи с этим ограничений. Она состоит из момента выбора, единиц выбора, частотности и вероятности и организации самого выбора.
Поскольку основной единицей Ф-стилистики не может быть ни слово, ни синтагма, ни предложение (хотя они могут являться отдельно взятым предметом исследования), а служит ею – текст, данная стилистическая дисциплина получает определение текстуальной дисциплины, которая занимается текстом как Ф-единством. В процессе организации этого единства производятся определенные действия, согласно правилам и нормам, вычисленным для каждого ФС. Правила организации проистекают из самой природы ФС, а именно из той части, которую называют ФС-нормой.
Одним из наиболее трудных и важных вопросов является типология ФС, под которой подразумевается метод или способ, с чьей помощью ФС-система членится на элементы, которые в дальнейшем группируются в подсистемы, межсистемы и надсистемы, создавая таким образом абстрактную и обобщенную модель ФС-дифференциации языка. Элементы такой типологии предстают как сумма упорядоченных конечностей (упорядоченных, так как посредством данной типологии ФС-система приводится в порядок, и конечностей, поскольку типология ведет к выделению конечного числа элементов ФС-системы).
В основе классификации, представленной в этой книге, находятся два категориальных понятия: характер отношений и тип отношений. Исходя из этого, можно выделить следующие ФС-единства: функциональная интеграционная целостность, функциональный вид, функциональный межвид, функциональный подвид и функциональный жанр. Функциональная интеграционная целостность представляет собой сочетание нескольких стилей, составляющих некоторую закрытую систему, появившуюся в результате противопоставления (оппозиции) одних видов стиля другим, в то же время она является комплексной системой ФС, отличной от другой комплексной системы данного языка, в зависимости от того, о какой области человеческой деятельности идет речь. Такая целостность называется ФС-комплекс (напр.: устный и письменный, светский (мирской) и ритуальный (церковный) и т. д.). Функциональные виды представляют собой основной тип ФС-дифференциации языка, то есть то, что мы называем ФС. Это – фундаментальное понятие ФС-классификации. Если языковое выражение принадлежит приграничной области, другим словами, если оно включает элементы двух или нескольких стилей, но в количестве, недостаточном для образования ФС-комплекса (возникающего только в оппозициях), мы используем понятие межстиль (напр., эпистолярный, рекламный, мемуарный, ораторский и др.). Функциональным подвидом именуются отдельные целостности ФС – т. наз. подстили. Аналогичные подвиды можно выделить в рамках любого ФС. Последнюю, низшую ступень в ФС-диффренциации языка представляет жанр. Все ФС в большей или меньшей степени отличаются жанровым разнообразием.
Глава вторая: Стиль как информация
3. В Главе II говорится о стиле как информационном феномене.
В сложных управляющихся системах (биологических, технических, общественных и др.) прием, сохранение, преобразование и передача информации происходит в соответствии с определенными закономерностями. В различных кибернетических механизмах различными являются и информационные процессы. Однако, все они становятся возможными лишь благодаря наличию знаковой системы, передающей информацию. Будучи посредником в информационном процессе, язык не является настолько единообразным, чтобы его можно считать нерасчленимым феноменом. Для различных процессов управления и в различных кибернетических механизмах возникли и различные передатчики информации, иначе говоря – коды, которые можно объединить в три основных: естественный язык, искусственный язык и язык животных. Эти три посредника для трех различных механизмов (человека, машины, животного) различаются по степени функциональной нагрузки. С одной стороны находится естественный язык, передающий самую разнообразную информацию. С другой – искусственный язык и язык животных с одномерной информацией. С этой точки зрения, первый – полифункционален, а два остальных – монофункциональны. Информационная разнородность, являясь основой естественного языка, вызвала его расслоение на отдельные виды, что привело к образованию различных подкодов, то есть типизированных языковых подсистем – ФС. Их можно было бы определить как специализированные подкоды какого-либо языка, служащие для информационного обслуживания определенной сферы человеческой деятельности. Для того чтобы в каком-либо кибернетическом организме (управляющейся системе, которая в состоянии принимать, передавать и преобразовывать информацию) появились функциональные типы, необходимо обеспечить следующие условия: разнородность информации, развитость передаточной системы и существование функциональной потребности. Информация, которую передает ФС, возникает на базе какой-либо другой информации. Таким образом, одна информация порождает другую, что по существу означает, что стили передают информацию информации. ФС передает информацию второй степени, появившуюся как результат переработки информации первой степени. Такая информация предшествует всем ФС, но имеет разный характер. Информацию, которую передают ФС, условно можно представить в виде двух основных частей (условно, так как они составляют органичное целое): это семантическая информация и формально-языковая информация или самоинформация. Информация, которую содержит ФС, может быть ясно выражена, или же присутствовать лишь латентно, так что в этом смысле можно говорить об эксплицитной и имплицитной информации. Поскольку в ФС всегда присутствуют сознательные и бессознательные элементы, представляется оправданным различать информацию по сознательному или бессознательному характеру. Кроме того, информация может быть общей (универсальной) и специфичной, эзотеричной (тайной, скрытой, понятной только определенному реципиенту) и эгзотеричной (общедоступной, общепонятной, предназначенной любому реципиенту). Под семантической информацией мы подразумеваем то, что называется содержанием сообщения или темой, то есть то, что представляет семантику какого-либо ФС. Формально-языковая информация или самоинформация представляет информацию, которую распространяет форма ФС с одновременной передачей семантической информации. Это информация формы о самой себе, о коммуникаторах, о коммуникативном акте и коммуникативной сети, следовательно, это информация знака о знаке. В этой формально-языковой информации имеются три основных слоя: информация формы о самой форме (авто-информация), информация формы об участниках речевого акта (прагматическая информация) и информация формы об информационном процессе в целом (коммуникативная информация). Первая информация, ее еще можно назвать внутренней информацией или интраинформацией, содержит в себе структурную или структурно-языковую информацию (информацию о структуре формы – ее фонетико-фонологической, морфологической, лексико-семантической, синтаксической, текстуальной организации), стандартно-языковую информацию (информацию об устройстве формы в духе стандартно-языковых норм), стилистическую (информацию о стилистическом потенциале формы), стилевую (информацию о форме как виде стиля), эстетическую (информацию о форме как продукте эстетического процесса и как эстетической ценности). Вторая информация – прагматическая – представляет собой информацию об отправителе, получателе, о соотношении „отправитель ↔ получатель“, „отправитель ↔ информация“ и соотношении „получатель ↔ информация“. В рамках прагматической информации мы наблюдаем социальный, классовый, территориальный, физиологический (по возрасту, полу и т. д.) компоненты. Третий род информации относится ко всему коммуникативному процессу и подразумевает информацию о том, кто передает и кто принимает информацию, о типе канала, виде связи и об обстоятельствах, при которых происходит процесс отправления, передачи и приема информации. Все эти виды формально-языковой информации каждый по своему важны и значимы для появления, существования, функционирования и анализа ФС-расслоения языка, в связи с чем они более подробно рассматриваются при дальнейшем изложении. ФС возникают по определенной ,,цепочке“, точнее сказать, они являются чьим-то продуктом, для кого-то предназначены и имеют физическую реализацию. Огромное большинство текстов всех ФС принадлежит каждый своему автору. Особый случай представляет устное или народное творчество, в котором индивидуальный художественный акт предстает как коллективный.
Одним из важнейших моментов является кодовое переключение, переключение с одного ФС на другой. Оно может быть продуктивным и непродуктивным. Основным условием для продуктивного переключения является знание и принятие логики рассуждения и реализации кода, на который осуществляется переход. В системе Ф-стилей существует широкий спектр соотношений между отправителем и получателем, который может быть представлен в виде следующих основных взаимодействий (интеракций): (1) по открытости и закрытости информационного процесса – а) отправитель и получатель предстают как единый кибернетический организм (в дальнейшем – КО), б) отправитель и получатель являются различными КО, (2) по количеству коммуникаторов – а) один отправитель и один получатель, б) один отправитель и несколько получателей, в) несколько отправителей и один получатель, г) несколько отправителей и несколько получателей; (3) по степени вероятности существования получателя – а) возможный получатель, б) реальный, в) воображаемый, г) действительный; (4) по возможности приема всей информации целиком – а) положительный получатель, б) отрицательный получатель; (5) по возможности приема стилистической информации – а) стилистически активный получатель, б) стилистически пассивный; (6) по степени подготовленности к приему информации – а) получатель. располагающий априорной информацией, б) без априорной информации; (7) по состоянию отправителя и его отношению к получателю, состоянию получателя и его отношению к отправителю (заинтересованный – незаинтересованный, собранный – несобранный, с обратной связью – без нее и т. д.); (8) по близости с коммуникатором – а) получатель, не имеющий какой-либо близкой связи, б) с большей или меньшей степенью близости. В дальнейшем изложении речь идет о том, насколько приведенные соотношения релевантны для ФС-дифференциации языка. По степени направленности информации к определенному адресату автор выделяет четыре информационных процесса: монопроцесс, диффузный процесс, фокусный процесс и фокусно-диффузный процесс. В системе ФС чаще всего встречается диффузный процесс. Преобразование одного процесса в другой представляет собой переход с симплексного канала связи на дуплексный или наоборот. Если такую трансформацию одного процесса в другой рассматривать не изолированно по отдельным элементам, а как органическое целое, то перед нами предстает целостное диалогическое сочетание в двух вариантах – симметричном, когда с обеих сторон присутствует одинаковое число коммуникаторов, и асимметричном, с различным числом коммуникаторов. Итак, возможен: (1) симметричный монопроцесс, (2) асимметричный инициально-диффузный процесс, (3) асимметричный инициално-фокусный процесс, (4) симметричный фокусно-диффузный процесс.
Основным условием для получателя является возможность приема семантической информации, в то время как получение формально-языковой, то есть стилистической информации обязательно лишь в отдельных случаях. В случае получателя существуют три возможности: внимание направлено только на семантическую информацию, только на стилистическую, на всю информацию целом. Реципиент делает выбор на основании самого текста, своей коммуникативной компетенции и целевой установки.
При декодировании (расшифровке) важную роль играет априорная информация. Если в процессе кодирования отправитель ориентируется на информационный тезаурус получателя, существующий в виде пресуппозиций, точно также и в процессе декодирования получатель опирается на имеющийся собственный опыт, знания и данные в форме априорной информации. Эта информация строится по принципу иерархических отношений, когда взаимозаменяемость, то есть перестановка элементов высшего и низшего уровня, – исключена.
ФС содержит два типа канала: канал односторонней коммуникации и канал двусторонней трансляции информации. Передача информации как по одному, так и по другому каналу связана с большими или меньшими помехами; для устных форм ФС эти помехи связаны со временем, для письменных – с пространством. Они могут возникать в виде детерминируемых шумов (которые можно предвидеть) или же как случайные или „белые шумы“ (помехи с нулевым математическим ожиданием). В то же время существуют и осознанные шумы. Это – помехи, которые отправитель сознательно „устраивает“ для получателя. Осознанный шум особенно характерен для литературно-художественного стиля и может воплощаться в виде самых разнообразных художественных действий. Таковым, например, может являться сознательное допущение грамматических ошибок.
ФС могут образовывать простые и сложные кодовые комбинации. В них переплетаются три типа кодов: естественно-языковой код, искусственный языковой код и невербальный код (внеязыковая система знаков). Если ФС составляет всего лишь один код, то мы имеем простую семиотическую систему (простую в том смысле, о котором идет речь). В остальных случаях мы получаем сложное переплетение кодов, а именно: (1) комбинация естественного и искусственного языка, (2) комбинация естественного языка и невербального кода, (3) комбинация естественного языка, искусственного языка и невербального кода. Тем не менее, даже простая кодовая комбинация (ФС только лишь в форме естественно-языкового кода) располагает большим числом возможностей, так как естественный язык содержит два типа азбуки – азбуку букв и азбуку фонем. Это означает, что ФС может быть исключительно фонемным кодом и исключительно буквенным кодом со смешанным бинарным (двоичным) кодом (фонемный + буквенный). Комбинация естественного и искусственного языка используется в тех ФС, где естественно-языковой код является недостаточным, неточным и неспособным передавать информацию. Искусственный язык своей строгостью, однозначным соотношением между обозначающим и обозначаемым (десигнатором и десигнатом), тягой к стандартности и формализации, сухостью (сжатостью) и точностью представляет собой, с одной стороны, исключительное средство для передачи такой информации как научная, а, с другой стороны, те же самые свойства делают его абсолютно непригодным для художественного способа выражения. В семиотике Ф-стилей особое место занимают схемы, наброски, чертежи, таблицы, списки, графические знаки, рисунки, карикатуры, звуки и т. д. Эти средства условно можно назвать функциональными усилителями и пособниками. В связи с тем, что ФС в большей части своих конкретных реализации предстает в форме сложного знака, точнее в форме двусоставного знака (состоящего из языкового и внеязыкового субстрата), этот вопрос является одним из наиболее важных для анализа ФС как семиотических систем, и ему уделяется в книге особое внимание.
Одна из рассматриваемых проблем касается количества информации, которое может передавать определенный ФС. В связи с этим подчеркивается, что в рамках теории информации существуют три подхода к измерению информации. Один из них, доминирующий, разработан Клодом Шенноном. Он полностью оставляет в стороне семантический и прагматический аспекты информации, выдвигая на первый план синтаксический аспект. При этом игнорируется значимость информации, ее ценность и полезность. Второй подход представляет семантическую теорию информации, направленную на измерение семантической информации. По отношению к первому данный принцип является гораздо более сложным, из-за чего исследования в этой области особо далеко не продвинулись. Третьим является прагматическая теория информации, в которой человечески фактор поднимается до уровня центрального фактора. В известной степени – это отрицание метода Клода Шеннона. Что касается Ф-стилистики, очевидно, что первый поход не может принести здесь особой пользы, так как игнорирует семантическую и прагматическую информацию и занимается исключительно измерением селективной информации, то есть информации, понимаемой как система выбора языковых элементов в определенном тексте. В результате применения метода К. Шеннона мы, к примеру, должны сделать вывод, что любой текст из 200 букв содержит всегда одинаковое количество информации, независимо от того к какому ФС он принадлежит. Исходя из этого, может создаться впечатление, что ФС несет всегда одинаковое количество информации. Таким образом, классическая теория информации дает лишь частичный ответ на поставленный вопрос. Говоря о втором подходе, мы должны признать, что на современном уровне развития теории информации семантическую информацию измерить невозможно, поскольку исследования сводятся исключительно к анализу элементарных коммуникативных высказываний в виде обычных декларативных предложений, состоящих всего из нескольких слов. Поскольку ФС представляют собой комплексные языковые целостности (основным уровнем ФС-стилистики является не предложение, а текст) измерение семантической информации в том виде, как это предлагает семантическая теория информации, дает очень ограниченные результаты. Труднее всего измерить энтропию прагматической информации, без которой невозможно вести разговор об измерении количества информации, передаваемой ФС. Трудность состоит в том, что такой подход подразумевает измерение ценности и полезности информации для действительного получателя. Правы те, кто подчеркивает, что прагматическая информация и ее измерение представляет собой самую насущную проблему в информационном обмене между членами социума. Для Ф-стилистики эта проблема является центральной: можно определить количество формальной сигнальной информации, можно проникнуть в соотношение между знаком и означаемым, но, без определения количества информации, которую получил конкретный реципиент, прочитав конкретный текст, невозможно измерить общее количество полученной им информации. В связи с этим необходимо упомянуть о следующем: если для математической теории информации энтропия является абсолютным понятием, то для Ф-стилистики – это относительная категория. Количество посылаемой информации никогда не равно количеству принимаемой информации. В языковой коммуникации это несоответствие между закодированным и декодированным количеством информации является неоспоримым фактом. Кроме того, непредсказуемость реципиента, слабая прогнозируемость его реакции и априорной информации лишают энтропию какой-либо абсолютности. Именно данная относительность, проистекающая из прагматики, а не синтактики или семантики, делает невозможным математически адекватное измерение прагматической информации и вообще адекватное измерение всей информации в целом. Вот откуда появился тупик в теории информации, отсюда и ее ограниченность в концептах и конечном результате. ФС содержит такое количество информации, которое вмещает его физический канал, чья пропускная способность представляет собой ограничивающий фактор. Вместимость канала для каждого отдельного ФС различна. В то же время, для Ф-стилистики и не является настолько важной большая или меньшая энтропия того или иного ФС (хотя определенный вес эти данные имеют), так как стили не вступают во взаимную конкуренцию, не ведут „борьбу за власть“, не пытаются вытеснить друг друга, (что, кстати, можно сказать и о родах деятельности, продуктом которых они являются). ФС суть сосуществующие знаковые системы и поэтому важнее выяснить какое количество информации они несут по отдельности, с тем, чтобы расширить и до максимума увеличить пропускную способность их каналов.
В книге обращается внимание еще на один момент. В языке, а тем самым и в ФС непрестанно тлеет очаг борьбы между двумя тенденциями – согласно одной из них, информация, с целью обеспечения большей надежности информационного процесса и в связи с объективной ограниченностью любого естественного языка, стремится рассредоточиться среди как можно большего количества сигналов (слов и фонем); в соответствии со второй, ради экономичности выражения сообщение должно быть как можно короче. Первая тенденция получила название избыточность; вторая – экономия (экономичность). Эти два процесса являют собой пример одного из основополагающий противоречий, свойственных всякому естественному языку. Избыточность приводит к удлинению процесса передачи сообщения и его формальному расширению, но тем самым повышается надежность кибернетической системы, устраняются возможные ошибки в декодировании и возрастает степень понимания, особенно в каналах с выраженными шумами. Экономия же, в свою очередь, приводит к сокращению сообщения и быстрейшей передаче информации, но одновременно и понижает надежность передаточного механизма. Вследствие этого процесс возникновения ФС можно рассматривать и как процесс уравновешения и согласования двух мер: расточительности и бережливости. Во время кодирования ФС, избыточность и экономия определяются по величине согласно коммуникативным целям, обстоятельствам, при которых передается сообщение, и характеру информации. Избыточность предстает как своеобразный языковой предохранитель против шума. Чем сильнее выражены помехи, тем больше потребность в избыточности. В отдельных ФС помехи особенно сильны. С целью предупреждения отрицательного влияния шумов в коммуникативном канале и с целью облегчения восприятия и понимания сообщения какого-либо ФС применяются три основных типа избыточности: кодовая, структурная и временная. Кодовая означает сознательное внесение излишних элементов в языковое сообщение, структурная подразумевает присутствие дополнительных, альтернативных или запасных знаковых элементов с целью дублирования, троирования информации, временная основывается на многократном повторении информации за определенные периоды времени.
Столкновение между двумя упомянутыми тенденциями происходит не только в этой оппозиционной плоскости. По существу, речь идет о многомерном конфликте, в котором в качестве третьего и четвертого члена фигурируют языковое разнообразие и языковое многозначие. Языковое разнообразие является существенной особенностью всякого образцового способа выражения. Оно предполагает минимальную избыточность, то есть минимальные повторы. Избыточность привносит в текст повторы, а разнообразие их отметает.
Главы III, IV, V, VI и VII
4. В главах III, IV, V, VI и VII представлены основные характеристики литературно-художественного, публицистического, научного, официально-делового и разговорного стиля.
Заключение
5. В Заключении подчеркивается, что в книге рассматриваются всего лишь некоторые аспекты ФС. То, что автор остановил свой выбор на них, не означает, что остальные вопросы менее важны, правильнее было бы сказать, что анализируемые проблемы представляют для автора больший интерес и больше отвечают концепции данной книги. Если первая главав значительной степени отражает тот факт, что это – первое широкое исследование Ф-стилей в рамках южнославянских языков, то вторая глава ставит своей задачей рассмотреть неизученные вопросы ФС-деления, а третья, четвертая, пятая, шестая и седьмая преследуют цель дать основные характеристики пять Ф-стилей.