Font size:
9. Symposium • 9. Simpozij(um) • 9. Симпозиј(ум) • 9. Симпозиум 17.–19.11. 2016 █ Das Fräulein von Ivo Andrić • Andrićeva Gospođica • Андрићева Госпођица • Барышня Иво Андрича
Forschungsprojekt • Istraživački projek(a)t • Истраживачки пројек(а)т • Исследовательский проект – Graz/Grac/Грац 2007– █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext █ Ivo Andrić u evropskom/europskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić u evropskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Иво Андрић у европском контексту █ Andrić-Initiative: Иво Андрич в европейском контексте █ Leitung • Rukovodilac/Rukovoditelj • Руководилац/Руководитељ • Руководитель: Branko Tošović
- 1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)
- 2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация
- 3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja • М(ј)есто одржавања • Место проведения
- 4. Programm • Program • Програм • Программа
- 5. Rahmenthemen
- 6. Okvirne teme • Оквирне теме
- 7. Рамочные темы
- 8. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы
- 10. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича
- 11. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича
- 12. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
- 13. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций
- 14. Besprechungen (Rezensionen) • Recenzije • Рецензије • Рецензии
- 15. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы
- 16. Stadt Belgrad • Grad Beograd • Град Београд • Город Белград
- 17. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода
- 18. Fotos • Fotografije • Фотографије • Фотографии • Foto
- 19. Links • Linkovi/Poveznice • Линкови/Повезнице • Линки
17.–19. November 2016 17.–19. novembar/studeni 2016. 17.–19. новембар/студени 2016. |
Ivo Andrić. Gospođica (1945) Ivo Andrić. Das Fräulein (1945, dt. 1958) Иво Андрић. Госпођица (1945) Иво Андрич. Барышня (1945, русск. 1962) |
1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)
Gospođica: 1945 | Ivo Andrić – Wikipedia De
Ivo Andrić – Wikipedia Sr Andrić-Initiative, Projekt (Graz) |
Prevod Gospođice na rumunski jezik: Domnişoara (2016) |
2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация
|
3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja • М(ј)есто одржавања • Место проведения
Belgrad • Beograd • Београд Univerzitetska biblioteka „Svetozar Marković“ Bulevar kralja Aleksandra 71 11120 Beograd Kontakt: Tel. ++381 11 3370-509 ++381 11 3370 512 ++381 11 3370 513 pitajbibliotekara@unilib.bg.ac.rs branko.tosovic@uni-graz.at |
4. Programm • Program • Програм • Программа
|
---|
17. November 2016 (Donnerstag) • 17. novembar/studeni 2016 (četvrtak) • 17. новембар/студени 2016 (четвртак) |
---|
|
---|
8,30–9,00: Registrierung. Kaffee • Registracija. Kafa • Регистрација. Кафа
|
---|
9,00–10,00: Eröffnung • Otvaranje • Отварање
|
---|
Raum/Prostorija/Просторија: Veliki hol Univerzitetske biblioteke |
Branko Tošović, Leiter des Projektes, Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Branko Tošović, rukovodilac Projekta, Institut za slavistiku Univerziteta „Karl-Franc“ u Gracu • Бранко Тошовић, руководилац Пројекта, Институт за славистику Универзитета „Карл-Франц“ у Грацу |
Aleksandar Jerkov, Leiter der Universitätsbibliothek „Svetozar Marković“ in Belgrad • Aleksandar Jerkov, direktor Univerzitetske biblioteke „Svetozar Marković“ u Beogradu • Александар Јерков, директор Универзитетске библиотеке „Светозар Марковић“ у Београду |
Sreto Tanasić, Mitglied des Leitungsausschusses der Ivo-Andrić-Stiftung in Belgrad • Sreto Tanasić, član Upravnog odbora Zadužbine Ive Andrića u Beogradu • Срето Танасић, члан Управног одбора Задужбине Иве Андрића у Београду |
Arno Wonisch (Graz), Danijel Dojčinović (Banjaluka), Goran Milašin (Banjaluka), Frančeska Liebmann (Graz), Olivera Radulović (Novi Sad) | Арно Вониш (Грац), Данијел Дојчиновић (Бањалука), Горан Милашин (Бањалука), Франческа Либман (Грац), Оливера Радуловић (Нови Сад) | Präsentation der Publikationen • Prezentacija publikacija • Презентација publikacija | 9. zbornik: Andrićevi Znakovi • 9. Sammelband: Andrićs Zeichen (Graz – Banjaluka, 2016) • 9. зборник: Андрићева Госпођица (Грац – Бањалука, 2016) | 9. zbornik: Andrićevi Znakovi • 9. Sammelband: Andrićs Zeichen (Graz – Banjaluka, 2016) • 9. зборник: Андрићева Госпођица (Грац – Бањалука, 2016) | Frančeska Liebmann. Kulturemi u njemačkim i engleskim prijevodima romana Ive Andrića „Na Drini ćuprija“ i „Travnička hronika“ (Graz, 2016) | Miloš Đorđević. Nova knjiga o Andriću (Jedinstvo dela i kontinuitet ideja), Вршац – Грац, 2016 |
dzt. nicht verfügbar
|
Band 9/2016: Andrićevi Znakovi • Tom 9/2016: Andrićs Zeichen
|
Bestellung. Verkauf / Naručivanje. Prodaja
Ljlja Petrović-Zečić, direktorka Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske Jevrejska 30 78 000 Banjaluka BiH, Republika Srpska direkcija@nub.rs Tel. ++387 51 215 894 National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska in Banjaluka Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske u Banjaluci Народна и универзитетска библиотека Републике Српске у Бањалуци Zainteresovani za kupovinu zbornika treba da se jave na e-mejl: direkcija@nub.rs sa zahtjevim za dostavljanje zbornika sa sljedećim podacima: a) naziv zbornika b) broj primjeraka c) ime i prezime i adresa ili naziv ustanove i adresa (u zavisnosti od toga ko je naručilac) Po dobijanju zahtjeva Narodna i univerzitetska biblioteka RS će poslati predračun sa uputstvima naručiocu. |
Allgemeiner Teil • Opšti dio • Општи дио
|
---|
Miloš | Jevtić | Beograd | Моји разговори са Андрићем | Meine Gespräche mit Andrić | |
Branko | Tošović | Graz | Gospođica u „Gospođici“ – Gospođica izvan „Gospođice“ | Das Fräulein im „Fräulein“ – das Fräulein außerhalb des „Fräuleins“ |
Literatur • Književnost • Књижевност
|
---|
Zeit: 10,15–13,00 • Vrijeme: 10,15–13,00 • Вријеме: 10,15–13,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: Frankofoni centar Univerzitetske biblioteke, 2. sprat |
Angelina | Banović-Markovska | Skopje | Андриќевата „Госпоѓица“ во контекст на психоаналитичките и социолошките теории во книжевноста | Andrićs „Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext psychoanalytischer und soziologischer Literaturtheorien | |
Snežana | Baščarević | Zubin Potok | Alijenacija Rajke Radaković | Die „Alienation“ von Rajka Radaković | |
Jelena | Bazović | Beograd | Dva ženska lika – Rajka i Anika | Zwei weibliche Personen – Rajka und Anika | |
Tatjana | Bečanović | Nikšić | Formula fokalizacije u Andrićevom romanu „Gospođica“ | Die Formel der Fokalisierung in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Biljana | Branić Latinović | Beograd | Medijska transpozicija „Gospođice“ | Die mediale Transposition des Werks „Das Fräulein“ | |
Suzana | Bunčić Lalović | Bijeljina | Dehumanizacija u humorističkom ključu | Dehumanisierung im Lichte des Humors |
|
---|
13,00–14,00: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
|
---|
Zeit: 14,00–18,00 • Vrijeme: 14,00–18,00 • Вријеме: 14,00–18,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: Frankofoni centar Univerzitetske biblioteke, 2. sprat |
Danijel | Dojčinović | Banjaluka | Андрићева „Госпођица“ у контексту философије егзистенцијализма | Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext der Philosophie des Existenzialismus | |
Miloš | Đorđević | Beograd | Roman „Gospođica“ u sistemu romana bosanske trilogije (Tematske, narativne, stilske i strukturne odlike i razlike) | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im System der bosnischen Trilogie (thematische, narrative, stilistische und strukturelle Besonderheiten und Unterschiede) | |
Vuk | Đorđević | Beograd | Роман „Госпођица“ и штампа (Штампа као иницијална идеја, аргументација и део структуре романа) | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ und die Presse (die Presse als initiale Idee, Argumentation und Teil der Romanstruktur) | |
Nataša | Drakulić | Novi Sad | Maskulinizirajuća uloga Gospođice, njena defeminizacija i brisanje atributa ženstvenosti | Die maskulinisierende Rolle des Fräuleins, ihre Defeminisierung und Tilgung des Attributs der Weiblichkeit | |
Davor Dukić | Patricia Marušić | Zagreb | „Tolike su prepreke u svetu, tata“ – Što je Gospođica „Gospođici“? | „Derartige Hürden gibt es in der Welt, Vater“ – Was bedeutet das Fräulein für das „Fräulein“ | |
Žaneta | Đukić Perišić | Beograd | Sarajevo u „Gospođici“ | Sarajevo im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Fata | Eganović | Šabac | Maskulinizirajuća uloga Gospođice, njena defeminizacija i brisanje atributa ženstvenosti | Die Maxik von Teiman egs menschlichen Körpers in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Dragana | Francišković | Subotica | „Gospođica“ kao tvrdica (motiv odricanja, štednje, straha od trošenja) | Das „Fräulein“ als harte Figur (das Motiv des Entsagens, Sparens, der Angst vor Verschwendung) |
Sprache • Jezik • Језик
|
---|
Zeit: 10,15–13,00 • Vrijeme: 10,15–13,00 • Вријеме: 10,15–13,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: E-učionica Univerzitetske biblioteke |
Milivoj | Alanović | Novi Sad | Намерне реченице у „Госпођици“ | Finalsätze im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Ⓢ | Bernes | Aljukić | Tuzla | Rodna kategoriziranost, uljudnost i oslovljavanje u romanu Gospođica Ive Andrića | Kategorisierung bezüglich Genus; Höflichkeit und Anrede im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ von Ivo Andrić |
Edita | Andrić | Novi Sad | Prevod romana „Gospođica“ i recepcija u mađarskoj literaturi | Die Übersetzung des Romans „Das Fräulein“ / „Gospođica“ und seine Rezeption in der ungarischen Literatur | |
Ivana | Antonić | Novi Sad | Темпорална континуираност у Андрићевој „Госпођици“ | Temporale Kontinuität in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Nada | Arsenijević | Novi Sad | Конструкције с предлогом КОД у Андрићевом роману „Госпођица“ | Konstruktionen mit der Präposition „kod“ in Andrićs Roman „Fräulein“ / „Gospođica“ |
13,00–14,00: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
Zeit: 14,00–18,00 • Vrijeme: 14,00–18,00 • Вријеме: 14,00–18,00 |
Azra | Bešić | Tuzla | Kontrastivna tekstnolingvistička analiza Andrićeve „Gospođice“ – jezične osobenosti, kulturološki i socijalni faktori i njihova realizacija u prevodu na njemački jezik | Kontrastive textlinguistische Analyse des Werks „Das Fräulein“ / „Gospođica“ von Ivo Andrić – sprachliche Merkmale, kulturelle und soziale Faktoren und deren Realisierungsformen in der deutschen Übersetzung | |
Zrinka | Ćoralić | Bihać | O frazemima sa slikom žene u djelu Ive Andrića „Gospođica“ | Über Phraseme mit dem Bild der Frau in Ivo Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Merima | Delić | Lukavac | Die Somatismen im Andrićs Roman „Das Fräulein“ und ihre Äquivalente im Deutschen | Somatizmi u Andrićevom romanu „Gospođica“ i njihovi ekvivalenti u njemačkom | |
Alma | Halidović | Gračanica | Verwendungsweisen von „wenn“ in Andrićs „Das Fräulein“ / „Gospođica“ am Modell der Drei-Ebenen-Theorie von Sweeter | Upotreba „ako“ u Andrićevoj „Gospođici“ kao model Sviterove teorije o tri nivoa | |
Jelena | Ilić Plauc | Tuzla | „The woman from Sarajevo“ – sociokulturološki fenomen učtivosti | „The woman from Sarajevo“ – das soziokulturelle Phänomen der Höflichkeit | |
Dubravko | Jakić | Živinice | Sintaksičkostilistička ekspresivna svojstva u izrazu romana „Gospođica“ | Syntaktisch-stilistische und expressive Besonderheiten des Ausdrucks im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
18. November 2016 (Freitag) • 18. novembar/studeni 2016 (petak) • 18. новембар/студени 2016 (петак) |
---|
Literatur • Književnost • Књижевност
|
---|
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,00 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: Frankofoni centar Univerzitetske biblioteke, 2. sprat |
Šeherzada | Džafić | Bihać | Hronotop(i) romana „Gospođica“ – Sarajevo i Beograd u vremensko-prostornom presjeku | Chronotop(e) des Romans „Das Fräulein“ / „Gospođica“ – Sarajevo und Belgrad im zeitlich-räumlichen Querschnitt | |
Ⓢ | Irina | Ivanova | Moskva | „Gospođica“ u svetlu istorijskih zbivanja | „Das Fräulein“ / im Lichte historischer Ereignisse |
Milena | Ivanović Kovačević | Bijeljina | Andrićeve Rajka Radaković i Lotika kao antipodi | Andrićs Rajka Radaković und Lotika als Antipoden | |
Ružica | Jovanović | Šabac | Gospođica u „Gospođici“ – Splet okolnosti i odgovornosti u susretu sa prirodom jedne žene | Das Fräulein im „Fräulein“ – Verkettung der Umstände und Verantwortungen im Aufeinandertreffen mit einer Frau | |
Tatjana | Jovanović | Kragujevac | Percepcija Gospođice: reistička (žena kao stvar), atributivna (žena kao svojstvo), relaciona (žena kao odnos) | Die Perzeption von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“: reistisch (Frau als Sache), attributiv (Frau als Eigenschaft) und relational (Frau als Beziehung) | |
Kornelije | Kvas | Beograd | Osećanje i mišljenje u Andrićevoj „Gospođici“ | Gefühl und Denken in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Bojan | Marković | Beograd | Ekonomija egzistencije i egzistencija ekonomije u procesima i ne-ekonomsko zasnivanje Andrićeve „Gospođice“ | Die Ökonomie der Existenz und die Existenz der Ökonomie in Prozessen und die nicht-wirtschaftliche Begründung von Andrićs „Fräulein“ |
13,00–13,30: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
14,00: Ivo-Andrić-Museum • Andrićev muzej • Андрићев музеј |
---|
Zeit: 17,00–19,00 • Vrijeme: 17,00–18,00 • Вријеме: 17,00–19,00 |
Ivo-Andrić-Stiftung • Zadužbina Ive Andrića • Задужбина Иве Андрића: Žaneta Đukić Perišić, Sreto Tanasić |
---|
Perina | Meić | Mostar | Andrićeva „Gospođica“ – kronika jednog vremena | Andrićs Roman „Das Fräulein“ – die Chronik einer Zeit | |
Tijana | Milenković | Grac | Ah, te Andrićeve gospođice | Ach, diese Andrićs Fräulein | |
Snežana | Milojević | Prokuplje | Traumatično iskustvo nekanonizovane Drugosti u romanu „Gospođica“ | Die traumatische Erfahrung des nichtkanonisierten Anderen in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Dajana | Milovanov | Bečej | „Gospođica“ kao roman (apsurdne) ličnosti | Die „Gxik von Tei„gn mis menschlichen Körpers in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Goran | Milovanović | Krupanj | Apsurdnost „Gospođice“ u ogledalu hrišćanske (zavetne) logosnosti | Die Absurdität des „Fräuleins“ im Spiegel des christlichen (testamentlichen) Logos | |
Vesna | Mojsova-Čepiševska | Skopje | „Госпоѓица“ како исклучително драмско/театарско и филмско четиво | Das „Fräulein“ als rein dramen- und theaterbezogenes Filmobjekt | |
Ana | Mumović | Beograd | Роман „Госпођица“ у интерпретацији Вука Филиповића | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ in der Interpretation von Vuk Filipović | |
Jelena | Perić | Vršac | Dramatizacija Andrićeve „Gospođice“ na sceni Jugoslovenskog dramskog pozorista | Die Inszenierung von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ als Drama | |
Vuk | Petrović | Beograd | Форма апсурдног живота у Андрићевој „Госпођици“ | Formen des absurden Lebens in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Tamara | Piletić | Podgorica | Od očeva amaneta do lakomislenosti („Gospođica“ Ive Andrića) | Vom Pfand des Vaters zur Leichtsinnigkeit („Das Fräulein“ von Ivo Andrić) |
Sprache • Jezik • Језик
|
---|
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,00 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: E-učionica Univerzitetske biblioteke |
Virna | Karlić | Zagreb | O vrstama referencijalnosti na primjeru Andrićeve „Gospođice“ | Über Arten der Referenz am Beispiel von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Nataša | Kiš | Novi Sad | Nominalizacione strukture u sastavu složenih predikata u romanu „Gospođica“ Ive Andrića | Nominalisierende Strukturen im Verband mit zusammengesetzten Prädikaten in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Edna Klimentić | Marijana Nikolić | Tuzla | Frazemi u službi karakterizacije likova u romanu „Gospođica“ Ive Andrića | Phraseme im Dienste der Charakterisierung von Figuren in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Alina | Maslova | Saransk | Речевой портрет как средство создания художественного образа Барышни в одноименном романе И. Андрича | Das sprachliche Porträt als Mittel zur Schaffung eines künstlerisches Bildes des Fräuleins im gleichnamigen Roman Ivo Andrićs | |
Goran | Milašin | Banjaluka | Језичка средства у функцији карактеризације главног лика у Андрићевој „Гопођици“ | Sprachliche Mittel in der Funktion der Charakterisierung der Hauptfigur in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Strahinja | Stepanov | Novi Sad | Tuđi diskurs i govorna karakterizacija u „Gospođici“ | Fremder Diskurs und sprachliche Charakterisierung in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
13,00–13,30: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
14,00: Ivo-Andrić-Museum • Andrićev muzej • Андрићев музеј |
---|
15,00: Ivo-Andrić-Stiftung • Zadužbina Ive Andrića • Задужбина Иве Андрића: Žaneta Đukić Perišić, Sreto Tanasić |
---|
Zeit: 17,00–19,00 • Vrijeme: 17,00–18,00 • Вријеме: 17,00–19,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: E-učionica Univerzitetske biblioteke |
Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Semantička dimenzija neverbalnih komunikativnih znakova u romanu „Gospođica“ I. Andrića | Die semantische Dimension der nonverbalen kommunikativen Zeichen in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Marina | Spasojević | Beograd | Ženska onomastika | Weibliche Onomastik |
19. November 2016 (Samstag) • 19. novembar/studeni 2016 (subota) • 19. новембар/студени 2016 (субота) |
---|
Literatur • Književnost • Књижевност
|
---|
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,00 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: Frankofoni centar Univerzitetske biblioteke, 2. sprat |
Aleksandra | Batinić | Beograd | Gospođica između dva impulsa | Das Fräulein zwischen zwei Impulsen | |
Lidija | Čolević | Novi Sad | Ivo Andrić i Barbu Delavrančea „Književni kontakti“ | Ivo Andrić und Barbu Delavrancea. „Literarische Kontakte“ | |
Milana | Poučki | Novi Sad | (Не)мужаствена Рајка Радаковић – некад и сад | Die (nicht)männliche Rajka Radaković – einst und jetzt | |
Olivera | Radulović | Novi Sad | Небо као облик природно лепог у „Госпођици“ и контексту Андрићевих романа и приповедака | Der Himmel als Form des natürlich Schönen in Andrićs „Fräulein“ im Kontext von Andrićs Romanen und Erzählungen | |
Dunja | Rančić | Beograd | Burdijeov pojam polja i Andrićeva „Госпођица“ | Bourdieus Begriff des Feldes und Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | Проклетство света као Плутоновог царства у Анрићевој „Госпођици“ | Die Verfluchtheit der Welt als Kaiserreich Plutos in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ | |
Zaneta | Sambunjak | Zadar | „Gospođica“ Ive Andrića: Tijelo u patnji | „Das Fräulein“ von Ivo Andrić: ein Körper im Leid | |
Alexandra Iulia | Staicu-Rusneac | Bukarest | Diskurs und Diskontinuität im Roman „Das Fräulein“ | Diskurs i diskontinuite u romanu „Gospođica“ | |
Dragica | Stanojlović | Vršac | Analitički portret Gospođice Ive Andrića | Ein analytisches Porträt des Fräuleins von Ivo Andrić | |
Olga | Vojičić Komatina | Nikšić | „Gospođica“ kao tvrdica (motiv odricanja, štednje, straha od trošenja) | Das „Fräulein“ als harte Figur (das Motiv des Entsagens, Sparens, der Angst vor Verschwendung) |
|
---|
13,00–14,00: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
14,00: Neuer Belgrader Friedhof: Allee herausragender Persönlichkeiten • Novo beogradsko groblje: Aleja velikana • Ново београдско гробље: Алеја великана |
---|
Zeit: 16,00–17,30 • Vrijeme: 16,00–17,30 • Вријеме: 16,00–17,30 |
Raum • Prostorija • Просторија: Frankofoni centar Univerzitetske biblioteke, 2. sprat |
Jurica | Vuco | Osijek | Antropološke sastavnice u Andrićevoj „Gospođici“ | Anthropologische Zusammenhänge in Andrićs „Fräulein“ | |
Boris | Škvorc | Split | Fikcionalizacija i funkcionalizacija mržnje: od zatvaranja čaršije do policajca u civilu na čelu „rulje“ | Die Fiktionalisierung und Funktionalisierung des Hasses: vom Schließen des Marktes bis hin zu einem zivilen Polizisten an der Spitze eines „Mobs“ | |
Lidija | Tanturovska | Skopje | Госпоѓицата во „Госпоѓица“ наспрема госпођица во „Госпођица“ | Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext der Philosophie des Existenzialismus | |
Svetlana | Tornjanski Brašnjović | Novi Sad | Signali i simbolika ženske odeće, nakita i ukrasa (roman „Gospođica“ u kontekstu tradicionalne kulture i narodne književnosti) | Signale und Symbole von weiblichen Kleidung und von weiblichem Schmuck (der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext der traditionellen Kultur und der Heimatliteratur) | |
Ksenija | Vojinov | Zrenjanin | „Gospođica“ u sistemu likova tvrdice u domaćoj i svetskoj književnosti. | Das „Fräulein“ im System der harten Figuren in der heimischen und fremdsprachigen Literatur |
18,00–19,00 Runder Tisch • Okrugli sto • Округли сто
|
---|
20,00: Jugoslawisches Drama-Theater: Das Fräulein • Jugoslovensko dramsko pozorište: Gospođica • Југословенско драмско позориште: Госођица |
---|
Kralja Milana 50, tel: 011 30 61 957, e-mail: jdpblagajna@jdp.rs |
Sprache • Jezik • Језик
|
---|
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,00 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Raum • Prostorija • Просторија: E-učionica Univerzitetske biblioteke |
Ⓢ | Oksana | Leontieva | Kiev | Смысловые конституенты в архетипическом пространстве образа мира Барышни | Sinnbezogene Konstituenten im archetypischen Raum des Weltbildes des Fräuleins |
Octavia | Nedelcu | Bukurest | Problemi prevođenja romana „Gospođica“ na rumunski jezik | Fragen bezüglich des Übersetzens von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ ins Rumänische | |
Tea | Šegić | Zadar | Jezična obilježja dijaloga u „Gospođici“ i u njihovim njemačkim prijevodima | Sprachliche Merkmale von Dialogen in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ und seinen Übersetzungen ins Deutsche | |
Drago | Tešanović | Banjaluka | Именице субјективне оцјене у „Госпођици“ Иве Андрића | Subjektiv bevertende Substantiva in Andrićs Roman „Das Fräulein“ | |
Ⓢ | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Percepcija Andrićeve „Gospođice“ (jezički aspekt) | Die Perzeption von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ (sprachlicher Aspekt) |
Arno | Wonisch | Graz | „Gospođica“/Gospođica u kontekstu njemačkog jezika | Das „Fräulein“/Fräulein im deutschsprachigen Kontext |
14,00: Neuer Belgrader Friedhof: Allee herausragender Persönlichkeiten • Novo beogradsko groblje: Aleja velikana • Ново београдско гробље: Алеја великана |
---|
18,00–19,00 Runder Tisch • Okrugli sto • Округли сто
|
---|
20,00: Jugoslawisches Drama-Theater: Das Fräulein • Jugoslovensko dramsko pozorište: Gospođica • Југословенско драмско позориште: Госођица |
---|
Kralja Milana 50, tel: 011 30 61 957, e-mail: jdpblagajna@jdp.rs |
5. Rahmenthemen
|
6. Okvirne teme • Оквирне теме
|
7. Рамочные темы
|
8. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы
Nr. Br. Бр. |
Vorname Ime Име |
Nachname Prezime Презиме |
Stadt Grad Град |
Thema – Original Tema - original Тема – оригинал |
Thema - Übersetzung |
1 | Milivoj | Alanović | Novi Sad | Намерне реченице у „Госпођици“ | Finalsätze im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
2 | Bernes | Aljukić | Tuzla | Rodna kategoriziranost, uljudnost i oslovljavanje u romanu Gospođica Ive Andrića | Die Gender-Kategorisierung, Höflichkeit und Anrede im Roman„Das Fräulein“ / „Gospođica“ von Ivo Andrić |
3 | Edita | Andrić | Sremska Kamenica | Prevod romana „Gospođica“ i recepcija u mađarskoj literaturi | Die Übersetzung des Romans „Das Fräulein“ / „Gospođica“ und seine Rezeption in der ungarischen Literatur |
4 | Ivana | Antonić | Novi Sad | Темпорална континуираност у Андрићевој „Госпођици“ | Temporale Kontinuität in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
5 | Nada | Arsenijević | Novi Sad | Конструкције с предлогом КОД у Андрићевом роману „Госпођица“ | Konstruktionen mit der Präposition „kod“ in Andrićs Roman „Fräulein“ / „Gospođica“ |
6 | Angelina | Banović-Markovska | Skopje | Андриќевата „Госпоѓица“ во контекст на психоаналитичките и социолошките теории во книжевноста | Andrićs „Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext psychoanalytischer und soziologischer Literaturtheorien |
7 | Snežana | Baščarević | Zubin Potok | Alijenacija Rajke Radaković | Die „Alienation“ von Rajka Radaković |
8 | Aleksandra | Batinić | Beograd | Gospođica između dva impulsa | Das Fräulein zwischen zwei Impulsen |
9 | Jelena | Bazović | Beograd | Dva ženska lika – Rajka i Anika | Zwei weibliche Personen – Rajka und Anika |
10 | Tatjana | Bečanović | Nikšić | Formula fokalizacije u Andrićevom romanu „Gospođica“ | Die Formel der Fokalisierung in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
11 | Biljana | Branić Latinović | Beograd | Medijska transpozicija „Gospođice“ | Die mediale Transposition des Werks „Das Fräulein“ |
12 | Azra | Bešić | Tuzla | Kontrastivna tekstnolingvistička analiza Andrićeve „Gospođice“ – jezične osobenosti, kulturološki i socijalni faktori i njihova realizacija u prevodu na njemački jezik | Kontrastive textlinguistische Analyse des Werks „Das Fräulein“ / „Gospođica“ von Ivo Andrić – sprachliche Merkmale, kulturelle und soziale Faktoren und deren Realisierungsformen in der deutschen Übersetzung |
13 | Suzana | Bunčić Lalović | Bijeljina | Dehumanizacija u humorističkom ključu | Dehumanisierung im Lichte des Humors |
14 | Lidija | Čolević | Novi Sad | Ivo Andrić i Barbu Delavrančea „Književni kontakti“ | Ivo Andrić und Barbu Delavrancea. „Literarische Kontakte“ |
15 | Zrinka | Ćoralić | Bihać | O frazemima sa slikom žene u djelu Ive Andrića „Gospođica“ | Über Phraseme mit dem Bild der Frau in Ivo Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
16 | Merima | Delić | Lukavac | Die Somatismen im Andrićs Roman „Das Fräulein“ und ihre Äquivalente im Deutschen | Somatizmi u Andrićevom romanu „Gospođica“ i njihovi ekvivalenti u njemačkom |
17 | Milorad | Dešić | Beograd | Leksika dijelova ljudskog tijela u Andrićevoj „Gospođici“ | Die Lexik von Teilen des menschlichen Körpers in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
18 | Danijel | Dojčinović | Banjaluka | Андрићева „Госпођица“ у контексту философије егзистенцијализма | Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext der Philosophie des Existenzialismus |
19 | Jasmina | Đonlagić | Tuzla | Žena kao figurantica u književno-istorijskim mijenama od Goethea do Andrića | Die Frau als figurierende Person in literarisch-historischen Prozessen von Goethe bis Andrić |
20 | Miloš | Đorđević | Beograd | Roman „Gospođica“ u sistemu romana bosanske trilogije (Tematske, narativne, stilske i strukturne odlike i razlike) | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im System der bosnischen Trilogie (thematische, narrative, stilistische und strukturelle Besonderheiten und Unterschiede) |
21 | Vuk | Đorđević | Beograd | Роман „Госпођица“ и штампа (Штампа као иницијална идеја, аргументација и део структуре романа) | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ und die Presse (die Presse als initiale Idee, Argumentation und Teil der Romanstruktur) |
22 | Nataša | Drakulić | Novi Sad | Maskulinizirajuća uloga Gospođice, njena defeminizacija i brisanje atributa ženstvenosti | Die maskulinisierende Rolle des Fräuleins, ihre Defeminisierung und Tilgung des Attributs der Weiblichkeit |
23 | Davor | Dukić | Zagreb | „Tolike su prepreke u svetu, tata“ – Što je Gospođica „Gospođici“? (zajedno sa Patricijom Marušić) | „Derartige Hürden gibt es in der Welt, Vater“ – Was bedeutet das Fräulein für das „Fräulein“ (gemeinsam mit Patricia Marušić) |
24 | Žaneta | Đukić Perišić | Beograd | Sarajevo u „Gospođici“ | Sarajevo im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
25 | Sanja | Đurović | Beograd | Префиксалне творенице са не- у „Госпођици“ Иве Андрића | Präfixale Derivate mit „ne-“ in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
26 | Šeherzada | Džafić | Bihać | Hronotop(i) romana „Gospođica“ – Sarajevo i Beograd u vremensko-prostornom presjeku | Chronotop(e) des Romans „Das Fräulein“ / „Gospođica“ – Sarajevo und Belgrad im zeitlich-räumlichen Querschnitt |
27 | Fata | Eganović | Šabac | Maskulinizirajuća uloga Gospođice, njena defeminizacija i brisanje atributa ženstvenosti | Die Maxik von Teiman egs menschlichen Körpers in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
28 | Ozrenka | Fišić | Novi Travnik | Iznutra usmjeren životni krug gospođice Rajke Radaković | Der von innen her bemessene Lebenskreis des Fräuleins Rajka Radaković |
29 | Dragana | Francišković | Subotica | „Gospođica“ kao tvrdica (motiv odricanja, štednje, straha od trošenja) | Das „Fräulein“ als harte Figur (das Motiv des Entsagens, Sparens, der Angst vor Verschwendung) |
30 | Alma | Halidović | Gračanica | Verwendungsweisen von „wenn“ in Andrićs „Das Fräulein“ / „Gospođica“ am Modell der Drei-Ebenen-Theorie von Sweeter | Upotreba „ako“ u Andrićevoj „Gospođici“ kao model Sviterove teorije o tri nivoa |
31 | Jelena | Ilić Plauc | Tuzla | „The woman from Sarajevo“ – sociokulturološki fenomen učtivosti | „The woman from Sarajevo“ – das soziokulturelle Phänomen der Höflichkeit |
32 | Irina | Ivanova | Moskva | „Gospođica“ u svetlu istorijskih zbivanja | „Das Fräulein“ / im Lichte historischer Ereignisse |
33 | Milena | Ivanović Kovačević | Bijeljina | Andrićeve Rajka Radaković i Lotika kao antipodi | Andrićs Rajka Radaković und Lotika als Antipoden |
34 | Miloš | Jevtić | Beograd | Моји разговори са Андрићем | Meine Gespräche mit Andrić |
35 | Dubravko | Jakić | Živinice | Sintaksičkostilistička ekspresivna svojstva u izrazu romana „Gospođica“ | Syntaktisch-stilistische und expressive Besonderheiten des Ausdrucks im Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
36 | Ružica | Jovanović | Šabac | Gospođica u „Gospođici“ – Splet okolnosti i odgovornosti u susretu sa prirodom jedne žene | Das Fräulein im „Fräulein“ – Verkettung der Umstände und Verantwortungen im Aufeinandertreffen mit einer Frau |
37 | Tatjana | Jovanović | Kragujevac | Percepcija Gospođice: reistička (žena kao stvar), atributivna (žena kao svojstvo), relaciona (žena kao odnos) | Die Perzeption von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“: reistisch (Frau als Sache), attributiv (Frau als Eigenschaft) und relational (Frau als Beziehung) |
38 | Jelena | Kalajdžija | Bijeljina | Istiskivanje književne slike grada u korist književnog grada – uloga urbane entropije na formiranje lika Rajke Radaković | Das Verschwinden des literarischen Bildes einer Stadt zugunsten einer literarischen Stadt – die Rolle der urbanen Entropie bei der Ausgestaltung der Figur der Rajka Radaković |
39 | Virna | Karlić | Zagreb | O vrstama referencijalnosti na primjeru Andrićeve „Gospođice“ | Über Arten der Referenz am Beispiel von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
40 | Nataša | Kiš | Novi Sad | Nominalizacione strukture u sastavu složenih predikata u romanu „Gospođica“ Ive Andrića | Nominalisierende Strukturen im Verband mit zusammengesetzten Prädikaten in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
41 | Edna | Klimentić | Tuzla | Frazemi u službi karakterizacije likova u romanu „Gospođica“ Ive Andrića | Phraseme im Dienste der Charakterisierung von Figuren in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
42 | Kornelije | Kvas | Beograd | Osećanje i mišljenje u Andrićevoj „Gospođici“ | Gefühl und Denken in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
43 | Frančeska | Liebmann | Graz | Predstavljanje knjige: Kulturemi u njemačkim i engleskim prijevodima romana Ive Andrića „Na Drini ćuprija“ i „Travnička hronika“ | Präsentation des Buches: Kulturspezifika in deutschen und englischen Romanübersetzungen von Ivo Andrićs Die „Brücke über die Drina“ und „Wesire und Konsuln“ |
44 | Oksana | Leontieva | Kiev | Смысловые конституенты в архетипическом пространстве образа мира Барышни | Sinnbezogene Konstituenten im archetypischen Raum des Weltbildes des Fräuleins |
45 | Dušan | Marinković | Zagreb | „Gospođica“ u književno-kritičkoj recepciji | Das „Fräulein“ in der literarisch-kritischen Rezeption |
46 | Bojan | Marković | Beograd | Ekonomija egzistencije i egzistencija ekonomije u procesima i ne-ekonomsko zasnivanje Andrićeve „Gospođice“ | Die Ökonomie der Existenz und die Existenz der Ökonomie in Prozessen und die nicht-wirtschaftliche Begründung von Andrićs „Fräulein“ |
47 | Patricia | Marušić | Zagreb | „Tolike su prepreke u svetu, tata“ – Što je Gospođica „Gospođici“? (zajedno sa Davorom Dukićem) | „Derartige Hürden gibt es in der Welt, Vater“ – Was bedeutet das Fräulein für das „Fräulein“ (gemeinsam mit Davor Dukić) |
48 | Alina | Maslova | Saransk | Речевой портрет как средство создания художественного образа Барышни в одноименном романе И. Андрича | Das sprachliche Porträt als Mittel zur Schaffung eines künstlerisches Bildes des Fräuleins im gleichnamigen Roman Ivo Andrićs |
49 | Perina | Meić | Mostar | Andrićeva „Gospođica“ – kronika jednog vremena | Andrićs Roman „Das Fräulein“ – die Chronik einer Zeit |
50 | Goran | Milašin | Banjaluka | Језичка средства у функцији карактеризације главног лика у Андрићевој „Гопођици“ | Sprachliche Mittel in der Funktion der Charakterisierung der Hauptfigur in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
51 | Tijana | Milenković | Grac | Ah, te Andrićeve gospođice | Ach, diese Andrićs Fräulein |
52 | Snežana | Milojević | Prokuplje | Traumatično iskustvo nekanonizovane Drugosti u romanu „Gospođica“ | Die traumatische Erfahrung des nichtkanonisierten Anderen in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
53 | Dajana | Milovanov | Bečej | „Gospođica“ kao roman (apsurdne) ličnosti | Die „Gxik von Tei„gn mis menschlichen Körpers in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
54 | Goran | Milovanović | Krupanj | Apsurdnost „Gospođice“ u ogledalu hrišćanske (zavetne) logosnosti | Die Absurdität des „Fräuleins“ im Spiegel des christlichen (testamentlichen) Logos |
55 | Vesna | Mojsova-Čepiševska | Skopje | „Госпоѓица“ како исклучително драмско/театарско и филмско четиво | Das „Fräulein“ als rein dramen- und theaterbezogenes Filmobjekt |
56 | Ana | Mumović | Beograd | Роман „Госпођица“ у интерпретацији Вука Филиповића | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ in der Interpretation von Vuk Filipović |
57 | Octavia | Nedelcu | Bukurest | Problemi prevođenja romana „Gospođica“ na rumunski jezik | Fragen bezüglich des Übersetzens von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ ins Rumänische |
58 | Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Semantička dimenzija neverbalnih komunikativnih znakova u romanu „Gospođica“ I. Andrića | Die semantische Dimension der nonverbalen kommunikativen Zeichen in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
59 | Marijana | Nikolić | Tuzla | Frazemi u službi karakterizacije likova u romanu „Gospođica“ Ive Andrića | Phraseme zur Charakterisierung von Figuren in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
60 | Jelena | Perić | Vršac | Dramatizacija Andrićeve „Gospođice“ na sceni Jugoslovenskog dramskog pozorista | Die Inszenierung von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ als Drama |
61 | Vuk | Petrović | Beograd | Форма апсурдног живота у Андрићевој „Госпођици“ | Formen des absurden Lebens in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
62 | Tamara | Piletić | Podgorica | Od očeva amaneta do lakomislenosti („Gospođica“ Ive Andrića) | Vom Pfand des Vaters zur Leichtsinnigkeit („Das Fräulein“ von Ivo Andrić) |
63 | Milana | Poučki | Novi Sad | (Не)мужаствена Рајка Радаковић – некад и сад | Die (nicht)männliche Rajka Radaković – einst und jetzt |
64 | Olivera | Radulović | Novi Sad | Небо као облик природно лепог у „Госпођици“ и контексту Андрићевих романа и приповедака | Der Himmel als Form des natürlich Schönen in Andrićs „Fräulein“ im Kontext von Andrićs Romanen und Erzählungen |
65 | Dunja | Rančić | Beograd | Burdijeov pojam polja i Andrićeva „Госпођица“ | Bourdieus Begriff des Feldes und Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
66 | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | Проклетство света као Плутоновог царства у Анрићевој „Госпођици“ | Die Verfluchtheit der Welt als Kaiserreich Plutos in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
67 | Zaneta | Sambunjak | Zadar | „Gospođica“ Ive Andrića: Tijelo u patnji | „Das Fräulein“ von Ivo Andrić: ein Körper im Leid |
68 | Marina | Spasojević | Beograd | Ženska onomastika | Weibliche Onomastik |
69 | Alexandra Iulia | Staicu-Rusneac | Bukarest | Diskurs und Diskontinuität im Roman „Das Fräulein“ | Diskurs i diskontinuite u romanu „Gospođica“ |
70 | Dragica | Stanojlović | Vršac | Analitički portret Gospođice Ive Andrića | Ein analytisches Porträt des Fräuleins von Ivo Andrić |
71 | Strahinja | Stepanov | Novi Sad | Tuđi diskurs i govorna karakterizacija u „Gospođici“ | Fremder Diskurs und sprachliche Charakterisierung in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ |
72 | Tea | Šegić | Zadar | Jezična obilježja dijaloga u „Gospođici“ i u njihovim njemačkim prijevodima | Sprachliche Merkmale von Dialogen in Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ und seinen Übersetzungen ins Deutsche |
73 | Enes | Škrgo | Travnik | Roman „Gospođica“ u formi radio drame | Der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ in Form eines Radio-Dramas |
74 | Boris | Škvorc | Split | Fikcionalizacija i funkcionalizacija mržnje: od zatvaranja čaršije do policajca u civilu na čelu „rulje“ | Die Fiktionalisierung und Funktionalisierung des Hasses: vom Schließen des Marktes bis hin zu einem zivilen Polizisten an der Spitze eines „Mobs“ |
75 | Lidija | Tanturovska | Skopje | Госпоѓицата во „Госпоѓица“ наспрема госпођица во „Госпођица“ | Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext der Philosophie des Existenzialismus |
76 | Drago | Tešanović | Banjaluka | Именице субјективне оцјене у „Госпођици“ Иве Андрића | Subjektiv bevertende Substantiva in Andrićs Roman „Das Fräulein“ |
77 | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Percepcija Andrićeve „Gospođice“ (jezički aspekt) | Die Perzeption von Andrićs Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ (sprachlicher Aspekt) |
78 | Svetlana | Tornjanski Brašnjović | Novi Sad | Signali i simbolika ženske odeće, nakita i ukrasa (roman „Gospođica“ u kontekstu tradicionalne kulture i narodne književnosti) | Signale und Symbole von weiblichen Kleidung und von weiblichem Schmuck (der Roman „Das Fräulein“ / „Gospođica“ im Kontext der traditionellen Kultur und der Heimatliteratur) |
79 | Branko | Tošović | Grac | Gospođica u „Gospođici“ – Gospođica izvan „Gospođice“ | Das Fräulein im „Fräulein“ – das Fräulein außerhalb des „Fräuleins“ |
80 | Olga | Vojičić Komatina | Nikšić | „Gospođica“ kao tvrdica (motiv odricanja, štednje, straha od trošenja) | Das „Fräulein“ als harte Figur (das Motiv des Entsagens, Sparens, der Angst vor Verschwendung) |
81 | Ksenija | Vojinov | Zrenjanin | „Gospođica“ u sistemu likova tvrdice u domaćoj i svetskoj književnosti. | Das „Fräulein“ im System der harten Figuren in der heimischen und fremdsprachigen Literatur |
82 | Dojčil | Vojvodić | Vrbas | Живот и смрт перформатива (О наративној улози перформатива у Андрићевој „Госпођици“) | Leben und Tod der Performativität (über die narrative Rolle der Performativität in Andrićs „Fräulein“) |
83 | Jurica | Vuco | Osijek | Antropološke sastavnice u Andrićevoj „Gospođici“ | Anthropologische Zusammenhänge in Andrićs „Fräulein“ |
84 | Arno | Wonisch | Graz | „Gospođica“/Gospođica u kontekstu njemačkog jezika | Das „Fräulein“/Fräulein im deutschsprachigen Kontext |
10. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича
Gralis-Korpus • Гралис-Корпус
|
11. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича
Gebrauchanleitung für das Gralis-Korpus
Uputstvo za korišćenje Gralis-Korpusa • Упутство за коришћење Гралис-Корпуса |
12. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet)
Uputstvo za pripremu tekstova Требования к оформлению статей |
13. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций
14. Besprechungen (Rezensionen) • Recenzije • Рецензије • Рецензии
nicht verfügbar
15. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы
Hotels in Belgrad • Hoteli u Beogradu • Хотели у Београду • Гостиницы в Белграде |
|
16. Stadt Belgrad • Grad Beograd • Град Београд • Город Белград
Stadt • Grad • Град • Город
Kartе • Karta • Карта |
17. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода
Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода
|