Font size:
5. Symposium / 5. Simpozijum/Симпозијум
Kindheit, Jugend und Alter im Werk von Branko Ćopić • Djetinjstvo, mladost i starost u Ćopićevom stvaralaštvu • Дјетињство, младост и старост у Ћопићевом стваралаштву • Детство, юность и старость в творчестве Бранко Чопича
Banjaluka • Бањалука: 4.–5. 9. 2015.
- 1. Branko Ćopić • Бранко Ћопић (1915–1984)
- 2. Organisator • Organizator • Организатор
- 3. Organisation • Organizacija • Организација
- 4. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа
- 5. Programm • Program • Програм
- 6. Rahmenthemen
- 7. Okvirne teme
- 8. Рамочные темы
- 9. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме
- 10. Das Gralis-Korpus von Branko Ćopić • Gralis-Korpus Branka Ćopića • Гралис-Корпус Бранка Ћопића
- 11. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Branko Ćopić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Branka Ćopića• Упутство за употребу Гралис-Корпуса Бранка Ћопића
- 12. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
- 13. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций
- 14. Stadt Banjaluka • Grad Banjaluka • Град Бањалука
- 15. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме
- 16. Fotos • Fotografije • Фотографије
1. Branko Ćopić • Бранко Ћопић (1915–1984)
Branko Ćopić – Wikipedia De
Бранко Ћопић – Wikipedia Sr Ćopić-Projekt (Graz) |
|
Branko Ćopić • Бранко Ћопић (1926) |
2. Organisator • Organizator • Организатор
Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу |
National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska in Banjaluka Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske u Banjaluci Народна и универзитетска библиотека Републике Српске у Бањалуци |
3. Organisation • Organizacija • Организација
|
4. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа
Narodnа i univerzitetskа bibliotekа Republike Srpske u Banjaluci • Народна и универзитетска библиотека Републике Српске у Бањалуци
• National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska in Banjaluka Jevrejska 30, 78 000 Banjaluka • Јеврејска 30, 78 000 Бања Лука Kontakt • Контакт: Tel. • Тел.: +387 51/215 859, 894 Fax: • Факс: +387 51/217 040 direkcija@nub.rs branko.tosovic@uni-graz.at |
5. Programm • Program • Програм
|
---|
4. September 2015 (Freitag) • 4. septembar 2015 (petak) • 4. септембар 2015 (петак) |
---|
|
---|
8,30–9,00: Registrierung. Kaffee • Registracija. Kafa • Регистрација. Кафа
|
---|
9,00–10,00: Eröffnung • Otvaranje • Отварање
|
---|
Raum: Promotionssaal • Prostorija: Sala za promocije • Просторија: Сала за промоције |
Branko Tošović, Leiter des Projektes, Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Branko Tošović, rukovodilac Projekta, Institut za slavistiku Univerziteta „Karl-Franc“ u Gracu • Бранко Тошовић, руководилац Пројекта, Институт за славистику Универзитета „Карл-Франц“ у Грацу |
Ljilja Petrović-Zečić, Leiterin der National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska in Banja Luka • Ljilja Petrović-Zečić, direktorka Narodne i univerzitetske biblioteke Republike srpske u Banjaluci • Љиља Петровић-Зечић, директорка Народне и универзитетске библиотеке Републике Српске у Бањалуци |
Ranko Risojević | Ранко Рисојевић | Banjaluka/Бањалука | Prezentacija 4. zbornika: Žena – muškarac: dva svijeta, dva motiva, dva izraza u djelima Branka Ćopića (Graz – Banjaluka, 2015) | Präsentation des 4. Sammelbandes: Frau – Mann: zwei Welten, zwei Motive, zwei Ausdrucksarten in den Werken von Branko Ćopić (Graz – Banjaluka, 2015) | Презентација 4. зборника: Жена – мушкарац: два свијета, два мотива, два израза у дјелима Бранка Ћопића (Грац – Бањалука 2015) | Publikationen/Publikacije Sammelbände/Zbornici Bestellung. Verkauf / Naručivanje. Prodaja |
Band 4/2015: Žena – muškarac • Tom 4/2015: Frau – Mann
|
Bestellung. Verkauf / Naručivanje. Prodaja
Ljlja Petrović-Zečić, direktorka Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske Jevrejska 30 78 000 Banjaluka BiH, Republika Srpska direkcija@nub.rs Tel. ++387 51 215 894 National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska in Banjaluka Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske u Banjaluci Народна и универзитетска библиотека Републике Српске у Бањалуци Zainteresovani za kupovinu zbornika treba da se jave na e-mejl: direkcija@nub.rs sa zahtjevim za dostavljanje zbornika sa sljedećim podacima: a) naziv zbornika b) broj primjeraka c) ime i prezime i adresa ili naziv ustanove i adresa (u zavisnosti od toga ko je naručilac) Po dobijanju zahtjeva Narodna i univerzitetska biblioteka RS će poslati predračun sa uputstvima naručiocu. |
Allgemein • Opšti dio • Општи дио
|
---|
Branko | Tošović | Grac | Hipertekstualnost Ćopićeve mladosti i starosti | Die Hypertejeziktualität von Ćopićs Jugend und Alter |
Rundgang durch die National- und Universitätsbibliothek der Republika Srpska • Obilazak Narodne i univerzitetske biblioteke Republike Srpske • Обилазак Народне и универзитетске библиотеке Републике Српске |
---|
Literatur • Književnost • Књижевност
|
---|
Raum: Promotionssaal • Prostorija: Sala za promocije • Просторија: Сала за промоције |
|
---|
4. September 2015 (Freitag) • 4. septembar 2015 (petak) • 4. септембар 2015 (petak) |
---|
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,30 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Ⓢ | Edvin | Alijanović | Bosanska Krupa | Tradicionalnost, patrijarhalnost, konvencionalnost i konzervatizam kao markeri uzrasta | Traditionalität, Patriarchalität, Konventionalität und Konservativismus als Marker für das Lebensalter |
Nermina | Delić | Bihać | Elementi autofikcije u romanu „Delije na Bihaću“ | Elemente der Autofiktion im Roman „Delije na Bihaću“ | |
Ⓢ | Vuk | Đorđević | Beograd | Биографија писаца и биографија дела (Поводом књиге Радована Поповића „Пут до моста“) | Die Biographie von Literaten und die Biographie von Werken (anhand des Buches „Put do mosta“ von Radovan Popović) |
Maja | Džafić | Bihać | Paralelni svjetovi u Ćopićevom romanu „Ne tuguj, bronzana stražo“ | Parallelwelten in Ćopićs Roman „Sei nicht traurig, eherner Wachtposten“ | |
Ⓢ | Šeherzada | Džafić | Rotterdam | Granični toposi mladosti i starosti | Grenztopoi von Jugend und Alter |
13,00–13,30: Eröffnung der Austellung über Branko Ćopić Otvaranje izložbe o Branku Ćopiću: Vedrine i sete Branka Ćopića (1915–1984) • Отварање изложбе о Бранку Ћопићу: Ведрине и сете Бранка Ћопића (1915–1984) |
---|
Olga Krasić Marjanović (Beograd ) • Олга Красић Марјановић ( Београд) | Ratka Marić (Banjaluka) • Ратка Марић (Бањалука) |
13,30–14,30: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
Zeit: 16,00–18,30 • Vrijeme: 16,00–18,30 • Вријеме: 16,00–18,30 |
Ozrenka | Fišić | Novi Travnik | „Pleistocenski svijet“ u proskitanom djetinjstvu Branka Ćopića | Die „pleistozänische Welt“ in der verbummelten Kindheit von Branko Ćopić | |
Ivana | Jarić | Novi Sad | Uzrast kao kulturni, sociološki i psihološki fenomen | Das Lebensalter als kulturelles, soziologisches und psychologisches Phänomen | |
Marica | Liović | Osijek | Odnos dijete – odrastao čovjek u Ćopićevim romanima „Orlovi rano lete“, „Slavno vojevanje“ i „Bitka u Zlatnoj dolini“ | Das Verhältnis Kind – erwachsener Mensch in Ćopićs Romanen „Orlovi rano lete“, „Slavno vojevanje“ und „Bitka u Zlatnoj dolini“ | |
Patricia | Marušić | Zagreb | Stereotipno prikazivanje djetinjstva u djelima Branka Ćopića | Stereotype Darstellung der Kindheit in den Werken von Branko Ćopić | |
Lejla | Ovčina | Velika Kladuša | Emocije i uzrast: Metodički model obrade pripovijetke „Čudesna sprava“ kroz prizmu uočavanja odnosa među likovima | Emotionen und Lebensalter: ein methodisches Modell einer Analyse der Erzählung „Čudesna sprava“ durch das Prisma der Beziehungen zwischen den Figuren | |
Vildana | Pečenković | Bihać | Elementi autofikcije u romanu „Delije na Bihaću“ | Elemente der Autofiktion im Roman „Delije na Bihaću“ |
5. September 2015 (Samstag) • 5. septembar 2015 (subota) • 5. септембар 2015 (субота) |
---|
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,00 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Ⓢ | Miloš | Đorđević | Beograd | Породица и дете у прози Бранка Ћопића | Familie und Kind in der Prosa von Branko Ćopić |
Ivana | Račić | Podgorica | Nikoletina Bursać - epski junak golubijeg srca | Nikoletina Bursać – ein epischer Held mit dem Herz einer Taube | |
Ⓢ | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | „Deda Trišin mlin“ Branka Ćopića – lirizam, melanholija, tuga i žal u isprepletenosti detinjstva, mladosti i starosti | Das Werk „Deda Trišin mlin“ von Branko Ćopić – Lyrismus, Melancholie, Trauer und Bedrückung bei der Verflechtung von Kindheit, Jugend und Alter |
Selma | Salihbašić | Tešanj | Poetika prostora u romanu „Orlovi rano lete“ | Die Poetik des Raums im Roman „Orlovi rano lete“ | |
Mariana | Sedić | Banjaluka | Psovke, tabui, eufemizmi u jeziku pojedinih generacija | Flüche, Tabus und Euphemismen in der Sprache der einzelnen Generationen | |
Maja | Sekulović | Podgorica | Junaci jednog vremena ili o modelovanju likova u romanu „Orlovi rano lete“ | Die HeldInnen einer Zeit oder über die Modellierung der Figuren im Roman „Orlovi rano lete“ |
13,30–14,30: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
Zeit: 16,00–18,30 • Vrijeme: 16,00–18,30 • Вријеме: 16,00–18,30 |
Snežana | Šević | Vukovar | Враћање у рану младост и детињство | Rückkehr in die frühe Jugend und Kindheit | |
Marina, Branislava | Tokin, Vasić Rakočević | Novi Sad | Autonomnost dečjeg sveta unutar sveta odraslih (u odnosu na savremene pedagoške tendencije) | Die Autonomie der Welt der Kindheit innerhalb der Welt der Erwachsenen (im Hinblick auf gegenwärtige pädagogische Tendenzen) | |
Melida | Travančić | Tešanj | Konstrukcija granice/a u knjizi „Bašta sljezove boje“ Branka Ćopića | Konstruktionen der Grenze(n) im Buch „Bašta sljezove boje“ von Branko Ćopić | |
Ana | Mumović | Beograd | Dva sveta u pripovedačkoj prozi Branka Ćopića | Die zwei Welten in der Erzählprosa von Branko Ćopić |
Vorstellung 20,30 – Das Aussterben der Bären (Das Volkstheater der Republika Srpska) • Predstava 20,30: Odumiranje međeda (Narodno pozorište Republike Srpske) • Представа 20,30: Одумирање међеда (Народно позориште Републике Српске) |
Sprache • Jezik • Језик |
---|
4. September 2015 (Freitag) • 4. septembar 2015 (petak) • 4. септембар 2015 (petak) |
---|
Raum: 28 • Prostorija: 28 • Просторија: 28 |
Zeit: 10,00–13,00 • Vrijeme: 10,00–13,00 • Вријеме: 10,00–13,00 |
Ⓢ | Zrinka, Mersina | Ćoralić, Šehić | Bihać | Analiza kategorije mladost i starost u frazeologiji Ćopićevih djela | Analyse der Kategorie Jugend und Alter in der Phraseologie bei Branko Ćopić |
Dragana | Cvijović | Beograd | Значењска вредност лексике којом се именујe особа у делима Б. Ћопића | Der semantische Wert der Lejezikik zur Benennung von Personen in den Werken von Branko Ćopić | |
Danijel | Dojčinović | Banja Luka | Метафоре у Ћопићевој поезији | Metaphern in Ćopićs Poesie | |
Sandrijela | Kasagić | Banja Luka | Род именица (ни)је у вези са именицама субјективне оцене у романима Бранка Ћопића | Das Genus von Substantiven steht (nicht) im Zusammenhang mit Substantiven subjektiver Bewertung in den Romanen von Branko Ćopić | |
Maja | Krstić | Novi Sad | O upotrebi glagola trebati i morati u pripovetkama Branka Ćopića i njihovi ekvivalenti u ruskom jeziku | Über die Verwendung der Verben trebati und morati in den Erzählungen von Branko Ćopić und ihre Äquivalente im Russischen | |
Goran | Milašin | Banja Luka | Експресивна лексика у Ћопићевој поезији за дјецу | Ejezikpressive Lejezikik in Ćopićs Poesie für Kinder | |
Jovanka | Milošević | Beograd | Kvalifikativne adverbijalne dopune u delima Branka Ćopića | Qualifizierende Adverbialergänzungen in den Werken von Branko Ćopić |
13,00–13,30: Eröffnung der Austellung über Branko Ćopić Otvaranje izložbe o Branku Ćopiću: Vedrine i sete Branka Ćopića (1915–1984) • Отварање изложбе о Бранку Ћопићу: Ведрине и сете Бранка Ћопића (1915–1984) |
---|
Olga Krasić Marjanović (Beograd ) • Олга Красић Марјановић ( Београд) | Ratka Marić (Banjaluka) • Ратка Марић (Бањалука) |
13,30–14,30: Mittagessen • Ručak • Ручак |
---|
Zeit: 16,00–18,30 • Vrijeme: 16,00–18,30 • Вријеме: 16,00–18,30 |
Bernes | Aljukić | Tuzla | Posebnosti komunikacijskih modela određenih generacijskom sličnošću i različitošću književnih likova u djelima Branka Ćopića | Besonderheiten der durch generationsbedingte Ähnlichkeiten und Unterschiede bestimmten Kommunikationsmodelle der literarischen HeldInnen in den Werken von Branko Ćopić | |
Marina | Nikolić | Beograd | Језик деце у Ћопићевим делима или зашто деца воле да читају Ћопића | Die Sprache des Kindes in Ćopićs Werken oder warum Kinder gerne Ćopić lesen | |
Aleksandra | Prijma | Sankt-Peterburg | Ekspresivna leksika u delima B. Ćopića i problemi njenog prevoda na ruski jezik | Ejezikpressive Lejezikik in den Werken von B. Ćopić und das Problem ihrer Übertragung ins Russische | |
Mustafa | Tandir | Sarajevo | Kako u prevodu sačuvati svježinu, mekoću, vedrinu, nježnost, sjenovitost, tugu i sjetu jezika kojim govore ljudi u djelima Branka Ćopića? | Wie können in Übersetzungen die Frische, Weichheit, Heiterkeit, Zärtlichkeit, Schattigkeit, Trauer und der Schwermut in der Sprache der Figuren in Branko Ćopićs Werken gewahrt werden? | |
Lidija | Tanturovska | Skopje | Извиците во Ќопиќевите приказни за деца на македонски | Interjektionen in Ćopićs Erzählungen für Kinder in den mazedonischen Übersetzungen | |
Ⓢ | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Leksičko-semantičke osobenosti omladinskog žargona u Ćopićevom jeziku | Lejezikikalisch-semantische Besonderheiten des Jugendjargons in Ćopićs Sprache |
Amira, Sanra | Turbić-Hadžagić, Hrnjica | Tuzla | Boje djetinjstva u djelima Branka Ćopića | Farben der Kindheit in den Werken von Branko Ćopić | |
Elma | Velić Bešić | Bosanska Krupa | Mogućnost prevođenja specifičnih načina izražavanja karakterističnih za predstavnike pojedinih uzrasta | Die Möglichkeiten der Übersetzung spezieller Arten des für Angehörige unterschiedlicher Altersgruppen charakteristischen sprachlichen Ausdrucks | |
Arno | Wonisch | Graz | Diminutive in Ćopićs Werken und ihre Äquivalente in deutscher Sprache | Deminutivi u Ćopićevim djelima i njihovi ekvivalenti u njemačkom jeziku |
Vorstellung 20,30 – Das Aussterben der Bären (Das Volkstheater der Republika Srpska) • Predstava 20,30: Odumiranje međeda (Narodno pozorište Republike Srpske) • Представа 20,30: Одумирање међеда (Народно позориште Републике Српске) |
6. Rahmenthemen
A. (Lebens-)Alter 1. Alter als kulturelles, soziales und psychologisches Phänomen 2. Die Perzeption von Kindern, Erwachsenen und älteren Menschen 3. Altersbezogene (A-)Symmetrie, (Nicht-)Gleichberechtigung, Diskriminierung, Übermacht, Überordnung, Unterordnung, Distanz 4. Treffen von Alt und Jung 5. Kindliche und reife Blicke auf die Welt 6. Physische und psychische Schönheit bei jungen Mädchen und Burschen, in Jugend und Alter 7. Das Phänomen des generationsübergreifenden Anziehens und Abstoßens, von Qual, Verlassen; Generationskonflikte 8. Freiheit und Alter 9. Laster der Kindheit, der Jugend und des Alters 10. Rückkehr in die frühe Jugend oder Kindheit (Lyrismus, Melancholie, Trauer, Bedauern) B. Generationsbeziehungen 1. Beziehungen (a) Kind ↔ Kind, (b) Kind ↔ Erwachsener, (c) Kind ↔ Großmutter, Großvater, (d) Großmutter, Großvater, Alte, Alter ↔ Großmutter, Großvater, Alte, Alter 2. Alter und Verwandtschaftsbeziehungen 3. Alter und Familienbeziehungen 4. Alter und Arbeitsbeziehungen (Koordination und Subordination) 5. Alter und soziale Beziehungen 6. Alter und Liebesbeziehungen (Liebe, Liebespaare und Dreiecksbeziehungen, Hofieren und Verführen; erste Liebe, erste Leidenschaften und Verzückungen, Liebeskummer in Bezug auf Generationen) 7. Das Kind über das Kind, das Kind über Erwachsene, Erwachsene über das Kind, Erwachsene über Erwachsene, ältere Menschen über Kinder, ältere Menschen über ältere Menschen 8. Das Lebensalter als Gegenstand von Prosa, Poesie, Drama und Satire C. Personen 9. Generationstypische Personen 10. Traditionalität, Patriarchialität, Konventionalität und Konservativismus als Altersmarker 11. Charakterliche Ausformungen in einzelnen Phasen der Persönlichkeitsentwicklung: Empfindsamkeit, Höflichkeit, Peinlichkeit, Bescheidenheit, Zerknirschtheit, Grobheit, Aggressivität, Strenge, Offenheit/Zurückgezogenheit, Gehorsamkeit, Reumut, (Un-)Vorhersehbarkeit, Kooperativität … 12. Verhalten und Lebensalter: (Un-)Zufriedenheit, Verzeihen, Anpassung, Zurückhaltung, Trotz, Träumerei, Beschuldigen, Zweifeln 13. Kinder und Erwachsene in Raum – innen (Haus) und außen (Krajina, Lika, Bosnien, Syrmien/Sr/ij/em, Vojvodina …) und Zeit 14. Generationsintrigen, Diffamierungen, Getratsche, Gerüchte 15. Emotion und Lebensalter 16. Krieg der Generationen – Kriegsgenerationen 17. Generationsaspekte von Umsiedeln und Kolonialisierung 18. Lyrismus, Realismus, Romantismus und Superrealismus 19. Generationsrechte und „schiefe“ Perspektiven 20. Lieblingsthemen von Kindern, Erwachsenen und älteren Menschen 21. Lebensalter als Objekt von Humor und Satire 22. Kinder, Erwachsene und ältere Personen in Witzen und Anekdoten D. Poetik, Stilistik und Linguistik 23. Die Poetik und Stilistik des Erzählens über einzelne Lebensalter 24. Besonderheiten der Kommunikation in Bezug auf die Generation (Modelle, Strategien, Taktiken, Ziele, Fokussierungen) 25. Fehlschläge in der Kommunikation zwischen Menschen unterschiedlichen Lebensalters 26. Lebensalter als Lebens- und Verhaltensstil 27. Altersspezifische Sprache – die Sprache von Angehörigen bestimmter Altersgruppen (phonetisch-phonologische, lexikalisch-semantische, phraseologische, parömiologische, wortbildende, grammatikalische und textuelle Besonderheiten) 28. Kind, Junge, Mädchen, Alte, Alter, Großmutter als Metapher, Hyperbel, Litotes, Paradoxon, Oxymoron; positive und negative Konnotation 29. Das Erzählen in Bezug auf Generationen 30. Generationsbedingte Sprachmarker: Affixe, Lexeme, Formen, Bildungsmuster, Ausdrücke, Phraseme, Sprichwörter, Konstruktionen, Redensarten, Füllwörter 31. Generationsbedingte Onomastik 32. Flüche, Tabus und Euphemismen in der Sprache der einzelnen Generationen 33. Die Bedeutung der Körpersprache für die einzelnen Lebensalter (Blick, Bewegung, Aussehen, Haltung, Gang, Grimassen, Posen, Gesten) 34. Generationssignale und Symbolik der Bekleidung (Röcke, Hosen, Tücher, Blusen, Hemden …), Schuhwerk, Schmuck … E. Übersetzungen 35. Möglichkeiten der Übersetzung spezifischer, für Angehörige bestimmter Altersgruppen charakteristischer Ausdrucksweisen 36. Möglichkeiten einer Radioadaption, Theaterinszenierung und/oder Verfilmung von Texten über Kindheit, Jugend und Alter |
7. Okvirne teme
A. Uzrast, dob 1. Uzrast kao kulturni, socijalni i psihološki fenomen 2. Percepcija djece, odraslih i starijih osoba 3. Starosna (a)simetrija, (ne)ravnopravnost, diskriminacija, nadmoć, nadređenost, podređenost, distanca 4. Susret mladosti i starosti 5. Dječiji, djetinjasti i starački pogled na svijet 6. Fizička i psihička ljepota dječaštva, djevojaštva, mladosti i starosti 7. Fenomen generacijskog privlačenja i odbijanja, mučenja, napuštanja; sukob generacija 8. Sloboda i uzrast 9. Poroci djetinjstva, mladosti i starosti 10. Vraćanje u ranu mladost i djetinjstvo (lirizam, melanholija, tuga, žal) B. Odnosi 11. Odnos (a) dijete ↔ dijete, (b) dijete ↔ odrasli, (c) dijete ↔ baka, djed, (d) baka, djed, starica, starac ↔ baka, djed, starica, starac 12. Uzrast i rodbinski odnosi 13. Uzrast i porodični odnosi 14. Uzrast i radni odnosi (koordinacija i subordinacija) 15. Uzrast i socijalni odnosi 16. Uzrast i ljubavni odnosi (ljubav, ljubavni parovi i trouglovi, udvaranje i zavođenje; prva ljubav, prve strasti i zanosi, generacijski ljubavni jadi) 17. Dijete o djetetu, dijete o odraslim, odrasli o djetetu, odrasli o odraslim, stariji ljudi o djeci, stariji ljudi o starijim ljudima 18. Starosna dob kao predmet proze, poezije, drame, satire C. Likovi 19. Generacijski tipični likovi 20. Tradicionalnost, patrijahalnost, konvencionalnost i konzervatizam kao markeri uzrasta 21. Ispoljavanje karaktera u pojedinim vremenskim periodima razvoja ličnosti: osjetljivost, uljudnost, delikatnost, skromnost, skrušenost, grubost, agresivnost, strogost, otvorenost/zatvorenost, poslušnost, pokornost, (ne)predvidljivost, kooperativnost… 22. Ponašanje i životna dob: (ne)zadovoljstvo, opraštanje, prilagođavanje, suzdržavanje, inaćenje, maštanje, optuživanje, sumnjičenje 23. Djeca i odrasli u prostoru – unutrašnjem (kuća) i spoljnom (Krajina, Lika, Bosna, Srem, Vojvodina…) i vremenu 24. Generacijske spletke, panjkanja, tračevi, glasine 25. Emocija i uzrast 26. Rat generacija – ratne generacije 27. Generacijski aspekti seoba i kolonizacija 28. Generacijski lirizam, realizam, romantizam i nadrealizam 29. Generacijska prava i kosa perspektiva 30. Omiljene teme djece, odraslih i starijih osoba 31. Životna dob kao objekat humora i satire 32. Djeca, odrasli i starije osobe u šalama i vicevima D. Poetika, stilistika i lingvistika 33. Poetika i stilistika pripovijedanja o pojedinim životnim dobima 34. Specifičnosti generacijskog opštenja (modeli, strategija, taktika, ciljevi, fokusiranje) 35. Komunikacijski neuspjeh u kontaktu pripadnika različite dobi 36. Uzrast kao stil življenja i ponašanja 37. Alterolekti – jezik pripadnika pojedinih uzrasta (fonetsko-fonološke, leksičko-semantičke, frazeološke, paremiološke, tvorbene, gramatičke, tekstualne specifičnosti) 38. Dijete, dječak, djevojčica, starica, starac, baka kao metafora, hiperbola, litota, paradoks, oksimoron, pozitivna i negativna konotacija 39. Generacijska priča 40. Generacijski jezički markeri: afiksi, lekseme, oblici, tvorenice, izrazi, frazemi, poslovice, konstrukcije, uzrečice, poštapalice 41. Generacijska onomastika 42. Psovke, tabui, eufemizmi u jeziku pojedinih generacija 43. Značaj jezika tijela za pojedini uzrast (pogled, pokret, izgled, držanje, hod, grimasa, poza, gestikulacija) 44. Generacijski signali i simbolika odjeće (suknje, pantalona, šala, bluze, košulje…), obuće, nakita, ukrasa… E. Prevođenje 45. Mogućnost prevođenja specifičnih načina izražavanja karakterističnih za predstavnike pojedinih uzrasta 46. Problem radijske adaptacije, pozorišne dramatizacije i filmske ekranizacija tekstova o djetinjstvu, mladosti i starosti |
8. Рамочные темы
A. Возраст 1. Возраст как культурный, социальный и психологический феномен 2. Восприятие детей, взрослых и пожилых 3. Возрастная (а)симметрия, (не)равноправие, дискриминация, превосходство, субординация, подчинение, дистанция 4. Встреча молодости и старости 5. Детское,мальчишеское и старческое мировоззрение 6. Физическая и психическая красота детства, девичества, молодости и старости 7. Феномен притяжения и отталкивания поколений, страданий, ухода, столкновение поколений 8. Свобода и возраст 9. Пороки детства, юности и старости 10. Возврат в раннюю юность и детство (лиризм, меланхолия, печаль, сожаление) Б. Взаимоотношение поколений 11. Отношение (а) ребенок ↔ ребенок, (б) ребенок ↔ пожилой человек, (в) ребенок ↔ бабушка, дедушка, (г) бабушка, дедушка, старушка, старик ↔ бабушка, дедушка, старушка, старик 12. Возраст и родственные отношения 13. Возраст и семейные отношения 14. Возраст и отношения на работе (координация и субординация) 15. Возраст и социальные отношения 16. Возраст и любовные отношения (любовь, любовные пары и треугольники, ухаживание и соблазн, первая любовь, первые страсти и вдохновения, возрастные любовные страдания) 17. Ребенок о ребенке, ребенок о пожилых людях, взрослые о ребенке, взрослые о взрослых, пожилые люди о детях, пожилые люди о пожилых людях 18. Возраст как предмет прозы, поэзии, пьесы, сатиры В. Персонажи 19. Типичные персонажи одного поколения 20. Традиционность, патриархальность, конвенциональность и консерватизм как возрастной маркер 21. Проявления характера в отдельных периодах времени в развитии личности: чувствительность, честность, тактичность, скромность, снисхождение, грубость, агрессивность, строгость, открытость/закрытость, послушание, покорность, (не)предсказуемость, кооперативность… 22. Поведение и возраст: (не)довольствие, прощение, сдерживание, действие назло, мечты, обвинение, сомнение 23. Дети и взрослые в пространстве – внутреннем (дом), внешнем (Краина, Лика, Босния, Срем, Воеводина…), во времени 24. Возрастные сплетни, обвинения, слухи 25. Эмоция и возраст 26. Война поколений ‒ военные поколения 27. Возрастные аспекты переселения и колонизации 28. Возрастной лиризм, реализм, романтизм и сюреализм 29. Возрастная прямая и косая перспектива 30. Излюбленные темы детей, взрослых и пожилых людей 31. Возраст как объект юмора и сатиры 32. Дети, взрослые и пожилые люди в шутках и анекдотах Г. Поэтика, стилистика, лингвистика 33. Поэтика и стилистика повествования об отдельных фазах жизни 34. Своеобразие возрастного общения (модели, стратегия, тактика, цели, фокусирование) 35. Коммуникативная неудача в контакте представителей различных поколений 36. Возраст как стиль жизни и поведения 37. Алтеролекты – язык представителей определенных поколений (фонетико-фонологические, лексико-семантические, фразеологические, паремиологические, словообразовательные, грамматические, текстуальные своеобразия) 38. Ребенок, мальчик, девочка, старуха, старик, бабушка, дедушка как метафора, гипербола, литота, парадокс, оксюморон, положительная и отрицательная коннотация 39. Возрастной рассказ 40. Возрастные языковые маркеры: аффиксы, лексемы, формы, новообразования, выражения, фраземы, пословицы, конструкции, дежурные слова 41. Возрастная ономастика 42. Мат, табу, эвфемизмы в языке отдельных поколений 43. Значение языка тела для отдельных поколений (взгляд, жест, вид, осанка, движение, гримас, поза, жестикуляция) 44. Возрастные сигналы и символика одежды (юбки, брюк, шарфа, блузки, рубашки…), обуви, украшений… Д. Перевод 45. Возможность перевода возрастных способов выражения 46. Проблема радио адаптации, театральной драматизации и экранизации текстов о детстве, юности и старости |
9. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме
Nr. Br. Бр. |
Vorname Ime Име |
Nachname Prezime Презиме |
Stadt Grad Град |
Thema – Original Tema - original Тема – оригинал |
Thema – Übersetzung Tema - prevod Тема – превод |
1 | Edvin | Alijanović | Bosanska Krupa | Tradicionalnost, patrijarhalnost, konvencionalnost i konzervatizam kao markeri uzrasta | Traditionalität, Patriarchalität, Konventionalität und Konservativismus als Marker für das Lebensalter |
2 | Bernes | Aljukić | Tuzla | Posebnosti komunikacijskih modela određenih generacijskom sličnošću i različitošću književnih likova u djelima Branka Ćopića | Besonderheiten der durch generationsbedingte Ähnlichkeiten und Unterschiede bestimmten Kommunikationsmodelle der literarischen HeldInnen in den Werken von Branko Ćopić |
3 | Ljiljana | Bajić | Beograd | Raskršća Ćopićevih junaka | Wegkreuzungen der HeldInnen von Branko Ćopić |
4 | Snežana | Baščarević | Zubin Potok | Produženo detinjstvo u Ćopićevom stvaralaštvu | Verlängerte Kindheit in Ćopićs Schaffen |
5 | Zrinka | Ćoralić | Bihać | Analiza kategorije mladost i starost u frazeologiji Ćopićevih djela | Analyse der Kategorie Jugend und Alter in der Phraseologie bei Branko Ćopić (gemeinsam mit Mersina Šehić) |
6 | Dragana | Cvijović | Beograd | Значењска вредност лексике којом се именујe особа у делима Б. Ћопића | Der semantische Wert der Lexik zur Benennung von Personen in den Werken von Branko Ćopić |
7 | Nermina | Delić | Bihać | Elementi autofikcije u romanu „Delije na Bihaću“ | Elemente der Autofiktion im Roman „Delije na Bihaću“ |
8 | Vuk | Đorđević | Beograd | Биографија писаца и биографија дела (Поводом књиге Радована Поповића „Пут до моста“) | Die Biographie von Literaten und die Biographie von Werken (anhand des Buches „Put do mosta“ von Radovan Popović) |
9 | Danijel | Dojčinović | Banja Luka | Метафоре у Ћопићевој поезији | Metaphern in Ćopićs Poesie |
10 | Maja | Džafić | Bihać | Paralelni svjetovi u Ćopićevom romanu „Ne tuguj, bronzana stražo“ | Parallelwelten in Ćopićs Roman „Sei nicht traurig, eherner Wachtposten“ |
11 | Šeherzada | Džafić | Rotterdam | Granični toposi mladosti i starosti | Grenztopoi von Jugend und Alter |
12 | Miloš | Đorđević | Beograd | Породица и дете у прози Бранка Ћопића | Familie und Kind in der Prosa von Branko Ćopić |
13 | Livija | Ekmečić | Paris | Ликови и дијалог у збирци „Башта сљезове боје“ (коауторство са Александром Стефановићем) | Figuren und der Dialog im Werk Bašta sljezove boje (gemeinsam mit Aleksandar Stefanović) |
14 | Ozrenka | Fišić | Novi Travnik | „Pleistocenski svijet“ u proskitanom djetinjstvu Branka Ćopića | Die „pleistozänische Welt“ in der verbummelten Kindheit von Branko Ćopić |
15 | Samra | Hrnjica | Bihać | Boje djetinjstva u djelima Branka Ćopića ( zajedno sa Amirom Turbić-Hadžagić) | Farben der Kindheit in den Werken von Branko Ćopić (gemeinsam mit Amira Turbić-Hadžagić) |
16 | Ivana | Jarić | Novi Sad | Uzrast kao kulturni, sociološki i psihološki fenomen | Das Lebensalter als kulturelles, soziologisches und psychologisches Phänomen |
17 | Sandrijela | Kasagić | Banja Luka | Род именица (ни)је у вези са именицама субјективне оцене у романима Бранка Ћопића | Das Genus von Substantiven steht (nicht) im Zusammenhang mit Substantiven subjektiver Bewertung in den Romanen von Branko Ćopić |
18 | Maja | Krstić | Novi Sad | O upotrebi glagola trebati i morati u pripovetkama Branka Ćopića i njihovi ekvivalenti u ruskom jeziku | Über die Verwendung der Verben trebati und morati in den Erzählungen von Branko Ćopić und ihre Äquivalente im Russischen |
19 | Marica | Liović | Osijek | Odnos dijete – odrastao čovjek u Ćopićevim romanima „Orlovi rano lete“, „Slavno vojevanje“ i „Bitka u Zlatnoj dolini“ | Das Verhältnis Kind – erwachsener Mensch in Ćopićs Romanen „Orlovi rano lete“, „Slavno vojevanje“ und „Bitka u Zlatnoj dolini“ |
20 | Patricia | Marušić | Zagreb | Stereotipno prikazivanje djetinjstva u djelima Branka Ćopića | Stereotype Darstellung der Kindheit in den Werken von Branko Ćopić |
21 | Goran | Milašin | Banja Luka | Експресивна лексика у Ћопићевој поезији за дјецу | Expressive Lexik in Ćopićs Poesie für Kinder |
22 | Jovanka | Milošević | Beograd | Kvalifikativne adverbijalne dopune u delima Branka Ćopića | Qualifizierende Adverbialergänzungen in den Werken von Branko Ćopić |
23 | Ana | Mumović | Beograd | Dva sveta u pripovedačkoj prozi Branka Ćopića | Die zwei Welten in der Erzählprosa von Branko Ćopić |
24 | Sonja | Nenezić | Nikšić | Tvorbeno-semantičke karakteristike sufiksa -če u Ćopićevom jeziku | Derivativ-semantische Charakteristiken des Suffixes -če in Ćopićs Sprache |
25 | Marina | Nikolić | Beograd | Језик деце у Ћопићевим делима или зашто деца воле да читају Ћопића | Die Sprache des Kindes in Ćopićs Werken oder warum Kinder gerne Ćopić lesen |
26 | Lejla | Ovčina | Velika Kladuša | Emocije i uzrast: Metodički model obrade pripovijetke „Čudesna sprava“ kroz prizmu uočavanja odnosa među likovima | Emotionen und Lebensalter: ein methodisches Modell einer Analyse der Erzählung „Čudesna sprava“ durch das Prisma der Beziehungen zwischen den Figuren |
27 | Ljiljana | Pajović-Dujović | Podgorica | Lik djeda Rada u Ćopićevoj „Bašti sljezove boje“ | Die Figur des Großvaters Rade in Ćopićs „Bašta sljezove boje“ |
28 | Vildana | Pečenković | Bihać | Elementi autofikcije u romanu „Delije na Bihaću“ | Elemente der Autofiktion im Roman „Delije na Bihaću“ |
29 | Aleksandra | Prijma | Sankt-Peterburg | Ekspresivna leksika u delima B. Ćopića i problemi njenog prevoda na ruski jezik | Expressive Lexik in den Werken von B. Ćopić und das Problem ihrer Übertragung ins Russische |
30 | Ivana | Račić | Podgorica | Nikoletina Bursać - epski junak golubijeg srca | Nikoletina Bursać – ein epischer Held mit dem Herz einer Taube |
31 | Olivera | Radulović | Novi Sad | Однос између деде и унука у „Башти сљезове боје“ | Das Verhältnis zwischen Großvater und Enkel in „Bašta sljezove boje“ |
32 | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | „Deda Trišin mlin“ Branka Ćopića – lirizam, melanholija, tuga i žal u isprepletenosti detinjstva, mladosti i starosti | Das Werk „Deda Trišin mlin“ von Branko Ćopić – Lyrismus, Melancholie, Trauer und Bedrückung bei der Verflechtung von Kindheit, Jugend und Alter |
33 | Selma | Salihbašić | Tešanj | Poetika prostora u romanu „Orlovi rano lete“ | Die Poetik des Raums im Roman „Orlovi rano lete“ |
34 | Snežana | Šarančić Čutura | Sombor | Folklorna retorika i frazeologija u delima Branka Ćopića | Folkloristische Rhetorik und die Phraseologie in den Werken von Branko Ćopić |
35 | Mariana | Sedić | Banjaluka | Psovke, tabui, eufemizmi u jeziku pojedinih generacija | Flüche, Tabus und Euphemismen in der Sprache der einzelnen Generationen |
36 | Mersina | Šehić | Bihać | Analiza kategorije mladost i starost u frazeologiji Ćopićevih djela | Analyse der Kategorie Jugend und Alter in der Phraseologie bei Branko Ćopić (gemeinsam mit Zrinka Ćoralić) |
37 | Maja | Sekulović | Podgorica | Junaci jednog vremena ili o modelovanju likova u romanu „Orlovi rano lete“ | Die HeldInnen einer Zeit oder über die Modellierung der Figuren im Roman „Orlovi rano lete“ |
38 | Snežana | Šević | Vukovar | Враћање у рану младост и детињство | Rückkehr in die frühe Jugend und Kindheit |
39 | Aleksandar | Stefanović | Paris | Ликови и дијалог у збирци „Башта сљезове боје“ (коауторство са Ливијом Екмечић) | Figuren und der Dialog im Werk „Bašta sljezove boje“ (gemeinsam mit Livija Ekmečić) |
40 | Mustafa | Tandir | Sarajevo | Kako u prevodu sačuvati svježinu, mekoću, vedrinu, nježnost, sjenovitost, tugu i sjetu jezika kojim govore ljudi u djelima Branka Ćopića? | Wie können in Übersetzungen die Frische, Weichheit, Heiterkeit, Zärtlichkeit, Schattigkeit, Trauer und der Schwermut in der Sprache der Figuren in Branko Ćopićs Werken gewahrt werden? |
41 | Lidija | Tanturovska | Skopje | Извиците во Ќопиќевите приказни за деца на македонски | Interjektionen in Ćopićs Erzählungen für Kinder in den mazedonischen Übersetzungen |
42 | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Leksičko-semantičke osobenosti omladinskog žargona u Ćopićevom jeziku | Lexikalisch-semantische Besonderheiten des Jugendjargons in Ćopićs Sprache |
43 | Marina | Tokin | Novi Sad | Autonomnost dečjeg sveta unutar sveta odraslih (u odnosu na savremene pedagoške tendencije (zajedno sa Branislavom Vasić Rakočević) | Die Autonomie der Welt der Kindheit innerhalb der Welt der Erwachsenen (im Hinblick auf gegenwärtige pädagogische Tendenzen, gemeinsam mit Branislava Vasić Rakočević) |
44 | Branko | Tošović | Grac | Hipertekstualnost Ćopićeve mladosti i starosti | Die Hypertextualität von Ćopićs Jugend und Alter |
45 | Melida | Travančić | Tešanj | Konstrukcija granice/a u knjizi „Bašta sljezove boje“ Branka Ćopića | Konstruktionen der Grenze(n) im Buch „Bašta sljezove boje“ von Branko Ćopić |
46 | Amira | Turbić-Hadžagić | Tuzla | Boje djetinjstva u djelima Branka Ćopića (zajedno sa Samrom Hrnjicom) | Farben der Kindheit in den Werken von Branko Ćopić (gemeinsam mit Samra Hrnjica) |
47 | Branislava | Vasić Rakočević | Novi Sad | Autonomnost dečjeg sveta unutar sveta odraslih (u odnosu na savremene pedagoške tendencije (zajedno sa Marinom Tokin) | Die Autonomie der Welt der Kindheit innerhalb der Welt der Erwachsenen (im Hinblick auf gegenwärtige pädagogische Tendenzen, gemeinsam mit Marina Tokin) |
48 | Elma | Velić Bešić | Bosanska Krupa | Mogućnost prevođenja specifičnih načina izražavanja karakterističnih za predstavnike pojedinih uzrasta | Die Möglichkeiten der Übersetzung spezieller Arten des für Angehörige unterschiedlicher Altersgruppen charakteristischen sprachlichen Ausdrucks |
49 | Arno | Wonisch | Graz | Diminutive in Ćopićs Werken und ihre Äquivalente in deutscher Sprache | Deminutivi u Ćopićevim djelima i njihovi ekvivalenti u njemačkom jeziku |
|
---|
10. Das Gralis-Korpus von Branko Ćopić • Gralis-Korpus Branka Ćopića • Гралис-Корпус Бранка Ћопића
Gralis-Korpus • Гралис-Корпус
|
11. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Branko Ćopić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Branka Ćopića• Упутство за употребу Гралис-Корпуса Бранка Ћопића
Gebrauchanleitung für das Gralis-Korpus
Uputstvo za korišćenje Gralis-Korpusa • Упутство за коришћење Гралис-Корпуса |
12. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
13. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций
14. Stadt Banjaluka • Grad Banjaluka • Град Бањалука
Stadt • Grad • Град
Karte • Карта |
15. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме
Wetter • Време
|
16. Fotos • Fotografije • Фотографије
Fotos • Fotografije • Фотографије
|