Uni Graz > Geisteswissenschaftliche Fakultät > Institut für Slawistik
 
Font size:      

13. Symposium • 13. Simpozij(um) • 13. Симпозиј(ум) • 13. Симпозиум █ 14.–16.10.2021 [geplant/planirano/планирано/запланировано: 15.–18.10.2020] █ Andrićs Erzählung • Andrićeva pripovijetka • Андрићева приповијетка • Рассказ Андрича

Forschungsprojekt • Istraživački projek(a)t • Истраживачки пројек(а)т • Исследовательский проект – Graz/Grac/Грац 2007– █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext █ Ivo Andrić u evropskom/europskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić u evropskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Иво Андрић у европском контексту █ Andrić-Initiative: Иво Андрич в европейском контексте █ Leitung • Rukovodilac/Rukovoditelj • Руководилац/Руководитељ • Руководитель: Branko Tošović


Sokobanja (Serbien, Srbija), 14–16. oktobar/listopada 2021.
Сокобања (Србија), 14–16. октобар/листопада 2021.
Сокобаня (Сербия), 14–16 октября 2021 г.
Anreisetag • Dan dolaska • Дан доласка • День приезда: 13.10. 2021  13. Symposium Sokobanja • Сокобања • Сокобаня Abreisetag • Dan odlaska • Дан одласка • День отъезда: 17.10. 2021
13. Symposium 13. Symposium 13. Symposium 13. Symposium 13. Symposium
13. Symposium 13. Symposium 13. Symposium

1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)

Ivo Andrić █  Иво Андрић Ivo Andrić – Wikipedia De Ivo Andrić – Wikipedia Sr Andrić-Initiative, Projekt (Graz)
Em. O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović • em. prof. dr Branko Tošović • ем. проф. др Бранко Тошовић
(Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu • Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу)
Mag. Dr. Arno Wonisch • dr Arno Wonisch • др Арно Вониш
(Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu • Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу)
Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee
• Komisija za stilistiku Međunarodnog slavističkog komiteta
• Комисија за стилистику Међународног славистичког комитета
• Стилистическая комиссия при Международном комитете славистов

2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация

  1. Em. O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović, Leiter des Projektes
    (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz)
    еm. prof. dr Branko Tošović, rukovodilac Projekta (Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu)
    ем. проф. др Бранко Тошовић, руководилац Пројекта (Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу)
    Бранко Тошович, проф. эмеритус, д. ф. н., руководитель Проекта (Институт славистики Университета им. Карла и Франца в Граце)
  2. Miodrag Nikolić, Bürgermeister der Stadt Sokobanja • Miograd Nikolić, predsjednik Opštine Sokobanja • Миодраг Николић, предсједник општине Сокобања
  3. Slaviša Lazanski, Direktor des Hotels „Moravica“ Sokobanja • Slaviša Lazanski, direktor hotela „Moravica“ Sokobanja • Славиша Лазански, директор хотела „Моравица“ Сокобања
  4. Mag. Dr. Arno Wonisch, Koordination, Graz
    (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz)
    dr Arno Voniš, koordinacija, Grac
    (Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu)
    др Арно Вониш, координација, Грац
    (Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу)
    Арно Вониш, к. ф. н., координация, Грац
    (Институт славистики Университета им. Карла и Франца в Граце)
  5. Tijana Milenković, Koordination, Wien
    Tijana Milenković, koordinacija, Beč
    Тијана Миленковић, koordinacija, Беч
    Тияна Миленкович, Вена, координация, Вена

2. Organisationskomitee • Organizacioni odbor • Организациони одбор • Организационный комитет

  1. Vorsitzender des Organisationskomitees / Predsjednik Odbora / Председник Odbora
    Miograd Nikolić, predsjednik Opštine Sokobanja • Миодраг Николић, председник општине Сокобања
  2. Stellvertretender Vorsitzender der Organisationskomitees / Zamjenik predsjednik Odbora / Заменик председника Одбора
    Slaviša Lazanski, direktor hotela „Moravica“ Sokobanja • Славиша Лазански, директор хотела „Моравица“ Сокобања
  3. Mitglieder des Кomitees / Članovi Odbora / članovi Одбора
    direktorka biblioteke „Stevan Sremac“ Sokobanja Jasmina Ilić-Paljević • директорка библиотеке„Стеван Сремац“ Сокобања Јасмина Илић-Паљевић
  4. zamjenik načelnika opštinske uprave Milena Gaćeša • заменик начелника општинске управе Милена Гаћеша
  5. DOO „Adonis“ Nebojša Stanojević • ДОО „Адонис“ Небојша Станојевић
  6. direktor „Dom zdravlja“ Slaviša Antonijević • директор „Дом здравља“ Славиша Антонијевић
  7. direktorka Specijalne bolnice „Sokobanja“ Vesna Milanović • директорка Специјалне болнице „Сокобања“ Весна Милановић
  8. direktorka Srednje škole „Branislav Nušić“ Ana Milićević • директорка Средње школе „Бранислав Нушић“ Ана Милићевић
  9. direktor Turističke organizacije Sokobanja Ljubinko Milenković • директор Туристичке организације Сокобања Љубинко Миленковић
  10. predstavnik hotela „Sunce“ • представник хотела „Сунце“
  11. Aleksandar Fabijan, šef kabineta predsjednika opštine • Александар Фабијан, шеф кабинета председника општине

3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа • Место проведения мероприятия

Hotel Moravica Sokobanja

Rudnička br. 4
Centrala:+381 18/880-600
+381 18/830-602
+381 18/830-622,
+381 18/830-642
+381 18/830-662
Direktor: + 381 18/830-656,
Šef recepcije: +381 18/830-135 (fax)
Prodaja: prodaja@hotelmoravica.rs
Rezervacije: recepcija1@hotelmoravica.rs

4. Programm • Program • Програм • Программа

14. Oktober 2021 (Donnerstag)
14. oktobar/listopada 2021 (četvrtak)
14. октобар/листопада 2021 (четвртак)
14 октября 2021 г. (четверг)
9,00–11,00
Eröffnung
Otvaranje
Отварање
Открытие

Moderation/Moderator/Модератор: Arno Wonisch, Sanjin Kodrić
Em. O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović, Leiter des Projektes, Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz
Branko Tošović, rukovodilac Projekta, Institut za slavistiku Univerziteta „Karl-Franc“ u Gracu
em. prof. dr Branko Tošović, rukovodilac Projekta (Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu)
ем. проф. др Бранко Тошовић, руководилац Пројекта (Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу)
Бранко Тошович, проф. эмеритус, д. ф. н., руководитель Проекта (Институт славистики Университета им. Карла и Франца в Граце)
Miodrag Nikolić, Bürgermeister der Stadt Sokobanja
Miodrag Nikolić, predsjednik Opštine Sokobanja
Миодраг Николић, предсједник општине Сокобања
Миодраг Николич, мэр города Сокобаня
Slaviša Lazanski, Direktor des Hotels „Moravica“
Slaviša Lazanski, direktor hotela „Moravica“
Славиша Лазански, директор хотела „Moravica“
Славиша Лазанский, директор гостиницы „Moravica“
Prof. Dr. N. I. Klušina, Vorsitzende der Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee
Prof. dr. N. I. Klušina, predsjednik Komisije za stilistiku Međunarodnog slavističkog komiteta
Проф. др Н. И. Клушина, предсједник Комисије за стилистику Међународног славистичког комитета
Проф. Н. И. Клушина, д.. ф. н. председатель Стилистической комиссии при Международном комитете славистов
Jasmina Ilić-Paljević, Direktorin der Bibliothek „Stevan Sremac“ Sokobanja
Jasmina Ilić-Paljević, direktorka Biblioteke „Stevan Sremac“ Sokobanja
Јасмина Илић-Паљевић, директорка Библиотеке „Стеван Сремац“ Сокобања
Ясмина Ильич Палевич, директор Библиотеки имени Стевана Сремаца Сокобаня
Vesna Milanović, Direktorin des Spezialkrankenhauses "Sokobanja"
Vesna Milanović, direktorka Specijalne bolnice „Sokobanja“
Весна Милановић, директорка Специјалне болнице „Сокобања“
Весна Миланович, директор Специальной больницы „Сокобаня“
Ana Milićević, Direktorin der Mittelschule „Branislav Nušić“
Ana Milićević, direktorka Srednje škole „Branislav Nušić“
Ана Милићевић, директорка Средње школе „Бранислав Нушић“
Анна Миличевич, директор средней школы имени Бранислава Нушича
Ljubinko Milenković, Direktor der Tourismusorganisation von Sokobanja
Ljubinko Milenković, direktor Turističke organizacije Sokobanja
Љубинко Миленковић, директор Туристичке организације Сокобања
Любинко Миленкович, директор Туристической организации Сокобаня
Vertreter des Hotels „Sonne“, Sokobanja
predstavnik hotela „Sunce“
представник хотела „Сунце“ Сокобања
представитель гостиницы „Солнце“ Сокобаня
Nebojša Stanojević, „Adonis“ Sokobanja
Nebojša Stanojević, „Adonis“ Sokobanja
Небојша Станојевић, „Адонис“ Сокобања
Небойша Станоевич, „Адонис“ Сокобаня
Miloš Krstić, Leiter des Sport- und Freizeitzentrums Podina
Miloš Krstić, direktor Sportsko-rekreativnog centra Podina
Милош Крстић, директор Спортско-рекреативног центра Подина
Милош Крстич, директор Спортивно-развлекательного цента Подина
Tijana Milenković (Beč). 13. Sammelband • 13. zbornik • 13. зборник • 13. сборник
Band 13/2021: Andrićeva kriopoetika • Tom 13/2021: Andrićs Kryopoetik
Tošović, Branko (Ur./Hg.).
Andrićeva kripoetika / Andrićs Kryopoetik
Graz – Banjaluka – Beograd / Грац – Бањалука ‒ Београд: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Народна и универзитетска библиотека Републике Српске – Svet knjige – nmlibris, 2021. 786 s./S.
[Andrić-Initiative, knj. 13 / Bd. 13]
ISBN 978-3-9504299-8-5 (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz)
ISBN 978-99976-27-45-2 (Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske)
ISBN 978-86-7396-780-6 (Svet knjige)
Publikationen/Publikacije Sammelbände/Zbornici
Bestellung. Verkauf / Naručivanje. Prodaja


Wonisch, Arno
Wege durch Raum und Zeit. Ivo Andrić und Europabilder des frühen 20. Jahrhunderts
Ins Deutsche übersetzt von Arno Wonisch
Graz – Banja Luka, 2016

Škvorc, Boris
Andrić i Krleža: poetike i politike
O naraciji nacije/nacija i (književnim) prelaženjima granica
Zagreb: Matica hrvatska, 2021
Matica hrvatska

Sadržaj • Inhalt
Kazalo imena

Meić, Perina
Meic
Andrićeva poetika

Iza kulisa ispripovijedanog
Rijeka: Matica Hrvatska u Rijeci, Studio TiM, 2021
Vortragsdauer: 15 Minuten
Trajanje referata: 15 minuta
Трајање реферата: 15 минута
Продолжительность докладов: 15 минут
11,00–12,30
• Block • Blok • Блок 1
Moderation/Moderator/Модератор: Kornelije Kvas
Branko Tošović Grac Austrija Andrićeve pripovijetke Andrićs Erzählungen
Biljana Đorđević Mironja Beograd Srbija Издања дела Иве Андрића у свету (2000-2020) Veröffentlichungen von Ivo Andrićs Werk in der Welt (2000–2020)
Sanjin Kodrić Sarajevo Bosna i Hercegovina Je li Bosna zemlja mržnje? (Mogućnosti razumijevanja „Pisma iz 1920.“ Ive Andrića) Ist Bosnien ein Land des Hasses? (Möglichkeiten, Ivo Andrics „Ein Brief aus dem Jahre 1920“ zu verstehen)
Kornelije Kvas Beograd Srbija „Zeko“: poetika prostora „Der Hase“: die Poetik des Weltraums
Literatur
Književnost
Књижевност
Литература

14,00–16,00
• Block • Blok • Блок 2
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Anica Bilić
Aleksandra Batinić Beograd Srbija Prostor u ranim Andrićevim pripovetkama Der Raum in frühen Erzählungen Andrićs
Mirela Berbić-Imširović Tuzla Bosna i Hercegovina „Smrt u Sinanovoj tekiji“ – kodiranje modernog identiteta između etike i pragmatike „Der Tod in Sinans Tekija“ – Kodierung einer modernen Identität zwischen Ethik und Pragmatik
Anica Bilić Vinkovci Hrvatska „Čudo u Olovu“: narativna empatija „Das Wunder in Olovo“: narrative Empathie
Jelena Bogdanić, Milena Denić Sokobanja Srbija Metodički pristup Andićevoj pripoveci „Zmija“ Ein methodischer Zugang zu Andrićs Erzählung „Die Schlange“ (gemeinsam mit Milena Denić)
Mirjana Bojanić Ćirković Blace Srbija Strategije čitanja pripovetke „Deca“ Iva Andrića Strategien des Lesens der Erzählung „Kinder“ von Ivo Andrić
Nataša Drakulić Kozić Kikinda Srbija „Да сам сан уснио, не би могао бити чудноватији“: Андрићев „Труп“ као алегорија о пропадљивости „Als ob ich geträumt hätte, es hätte nicht seltsamer sein können“: Andrićs „Der Stamm“ als Allegorie der Vergänglichkeit
Sprache
Jezik
Језик
Язык

16,00–18,00
• Block • Blok • Блок 3
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Alina Maslova
Milica Božić Sinčuk Beograd Srbija „Црвен цвет“: ономастичка слика у приповеци И. Андрића „Rote Blume“: ein onomastisches Bild in der Erzählung von I. Andrić
Snežana Cvejić Melenci Srbija „Nemirna godina“ „Ein unruhiges Jahr“
Dragana Cvijović Beograd Srbija Именичка лексика са конотативном компонентом значења у пољу друштвених односа у приповеци Иве Андрића „Шала у Самсарином хану“ Lexik in Bezug auf Nomina mit einer konnotativen Bedeutungskomponente im Feld sozialer Beziehungen in Ivo Andrićs Erzählung „Der Scherz im Samsarin-Han“
Alina Maslova Saransk Rusija Коммуникативное пространство рассказа И. Андрича „Запертая дверь“. Der Kommunikationsraum in I. Andrić Kurzerzählung „Die verschlossene Tür“
15. Oktober 2021 (Freitag)
15. oktobar/listopada 2021 (petak)
15. октобар/листопада 2021 (петак)
15 октября 2021 (пятница)
Literatur
Književnost
Књижевност
Литература

8,30–12,30
• Block • Blok • Блок 4
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Biljana Đorđević Mironja
Miloš Đorđević Beograd Srbija Иво Андрић о причи и причању Ivo Andrić über Geschichte und Geschichtenerzählen
Mevlida Đuvić Gračanica Bosna i Hercegovina Andrićeva pripovijetka „Zlostavljanje“: naličje jednog priznanja Andrićs Erzählung „Die Misshandlung“: die Kehrseite eines Geständnisses
Ljiljana Dražić Novi Sad Srbija Refleksi usmene književnosti i analiza pripovetke „Mara Milosnica“ Reflexe der mündlichen Literatur und eine Analyse der Erzählung „Die Geliebte des Veli Pascha“
Livija Ekmečić Strazburg Francuska Једна приповетка Иве Андрића - „Осатичани“ „Osatičani“ – eine Erzählung von Ivo Andrić
Valentina Gencel Subotica Srbija Митски елементи у приповеци „Змија“ Иве Андрића Die mythischen Elemente in der Erzählung „Die Schlange“ von Ivo Andrić
Sprache
Jezik
Језик
Язык

Block • Blok • Блок 5
14,00–16,00
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Sonja Nenezić
Goran Milašin Бања Лука Bosna i Hercegovina О стилско-језичким особеностима приповијетке „Бифе Титаник“ Иве Андрића Zu stilistischen und sprachlichen Merkmalen von Ivo Andrićs „Buffet Titanic“
Milica Stojanović Beograd Srbija „Мара милосница“: Лексика и лексички слојеви „Die Geliebte des Veli Pascha“: Wortschatz und lexikalische Ebenen
Bojana Tomić Beograd Srbija Категорија броја у приповеци „Мустафа Маџар“ Die Kategorie der Zahl in „Mustafa Magyar“
16. Oktober 2021 (Samstag)
16. oktobar/listopada 2021 (subota)
16. октобар/листопада 2021 (субота)
16 октября 2021 (суббота)
Literatur
Književnost
Књижевност
Литература

8,30–14,00
• Block • Blok • Блок 6
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Marica Liović, Andrijana Nikolić
Branka Brlenić-Vujić Osijek Hrvatska „Priča“ „Die Erzählung“
Marica Liović Osijek Hrvatska Likovi s invalidnošću u pripovijetkama „Anikina vremena“ i „Ćorkan i Švabica“ Charaktere mit Behinderungen in den Erzählungen „Anikas Zeiten“ und „Ćorkan and Švabica“
Ana Mumović Beograd Srbija „Љубав у касаби“ „Liebe in der Kleinstadt“
Andrijana Nikolić Spuž, Danilovgrad Crna Gora Andrićevih 5s (samoća, strahovi, slutnje, snovi, smrt) u pripovijeci „Knjiga“ Andrićs 5s (Einsamkeit, Ängste, Bedenken, Träume, Tod) in der Erzählung „Das Buch“
Žarko Panić Žabalj Srbija Analiza istorijskog konteksta prikazanog u Andrićevoj pripoveci Rzavski bregovi Eine Analyse des historischen Kontextes in Andrićs Erzählung „Die Rzaver Berge“
Sanja Perić Novi Sad Srbija Tradicija i mit u Andrićevoj pripoveci „Priča o vezirovom slonu“ Tradition und Mythos in Andrićs Erzählung „Der Elefant des Wesirs“
Vuk Petrović Zemun, Beograd Srbija Дикција у „Мосту на Жепи“ Die Diktion in „Die Brücke über die Zepa“
Milana Poučki Novi Sad Srbija У ћутању (ни)је сигурност Im Schweigen liegt (keine) Sicherheit
Zaneta Sambunjak Zadar Hrvatska Andrićeva pripovijetka „Ljubavi“ Andrićs Erzählung „Liebe“
Sofija Savić Banatsko Karađorđevo Srbija Uporedna analiza likova u delima „Trup“ i „Zlostavljanje“ Eine vergleichende Analyse der Personen in den Werken „Der Stamm“ und „Die Misshandlung“
Silvana Simoska Skopje Sjeverna Makedonija Дипломатско-везирското милје во расказите на Иво Андриќ како автобиографски отслик Das Milieu von Diplomaten und Wesiren in Ivo Andrićs Kurzgeschichten als autobiografische Reflexion
Milica Teslić Novi Sad Srbija „Велики распуст“: младалачка (не)озбиљност „Die großen Ferien“: jugendliche (Un-) Ernsthaftigkeit
Jurica Vuco Osijek Hrvatska Narativne figure u Andrićevim pripovijetkama o fra Marku Krneti Erzählfiguren in Andrićs Erzählungen über P. Marko Krneta
Sprache
Jezik
Језик
Язык

15,00–17,00
Block • Blok • Блок 7
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Tijana Milenković
Tijana Balek Novi Sad Srbija Физичка и апстрактна реализација температурног домена у збирци Андрићевих приповедака „Јелена, жена које нема“ Physische und abstrakte Realisierung des Faktors Temperatur in Andrićs Erzählungssammlung „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“
Tijana Milenković Beč Austrija Instrumental s predlozima nad, pod, pred i za u Andrićevim pripovetkama Der Instrumental mit den Präpositionen nad (über), pod (unter), pred (vor) und za (nach) in Andrićs Erzählungen
Lidija Nerandžić Čanda Sombor Srbija Postnominalni modifikatori u Andrićevoj pripoveci „Letovanje na jugu“ Postnominale Modifikatoren in Andrićs „Ferien im Süden“
Marina Nikolić Beograd Srbija Poređenje u „Priči o kmetu Simanu“ Der Vergleich in der „Die Geschichte des Bauern Siman“

5. Rahmenthemen

I – Typ der Erzählung
II – Erzählzyklus
III – Thema / Motiv
IV – Zeit und Raum
V – Personen
VI – Landschaft
VII – Narration
VIII –Stil
IX – Literarische und philosophische Richtungen
X – Sprache
Mehr

6. Okvirne teme • Оквирне теме

I – Tip pripovijetke
II – Pripovjedački ciklus
III – Tema / Motiv
IV – Vrijeme i prostor
V – Likovi
VI – Pejzaž
VII –Naracija
VIII – Stil
IX – Književni i filozofski pravci
X – Jezik
Više/Више

7. Рамочные темы

I – Тип рассказа
II – Повестовательный цикл
III – Тема / Мотив
IV – Время и пространство
V – Персонажи
VI – Пейзаж
VII – Повествование
VIII – Стиль
IX – Литературные и философские направления
X – Язык
Больше

8. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы

Nr.
Br.
Бр.
Vorname
Ime
Име
Nachname
Prezime
Презиме
Stadt
Grad
Град
Staat
Zemlja
Држава
Thema – Original
Tema – original
Тема – оригинал
Thema – Übersetzung
Tema – prevod
Тема – превод
1 Hristina Andonovska Skopje Sjeverna Makedonija За некои лингвостилистички особености на расказот „Писмо од 1920 година“ од Иво Андриќ (врз примери од преводот на македонски јазик) Zu einigen sprachstilistischen Merkmalen von Ivo Andrićs Erzählung „Ein Brief aus dem Jahre 1920“ (basierend auf Beispielen aus der mazedonischen Sprache)
2 Ivana Antonić Novi Sad Srbija „Немирна година“: структура реченичног комплекса „Ein unruhiges Jahr“: Struktur des Satzkomplexes
3 Tijana Balek Novi Sad Srbija Физичка и апстрактна реализација температурног домена у збирци Андрићевих приповедака „Јелена, жена које нема“ Physische und abstrakte Realisierung des Faktors Temperatur in Andrićs Erzählungssammlung „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“
4 Aleksandra Batinić Beograd Srbija Prostor u ranim Andrićevim pripovetkama Der Raum in frühen Erzählungen Andrićs
5 Jelena Bazović Obrenovac Srbija Žena i ženskost u Andrićevoj pripoveci „Zlostavljanje“ Frau und Weiblichkeit in Andrićs Erzählung „Die Misshandlung“
6 Emina Berbić Kolar Slavonski Brod Hrvatska O jeziku Andrićeve pripovijetke U musafirhani s naglaskom na turcizmima kao identitetskom jezičnom obilježju Über die Sprache von Andrićs Erzählung „In der Herberge“ mit besonderer Berücksichtigung von Turzismen als identitätssprachliches Merkmal
7 Mirela Berbić-Imširović Tuzla Bosna i Hercegovina „Smrt u Sinanovoj tekiji“ – kodiranje modernog identiteta između etike i pragmatike „Der Tod in Sinans Tekija“ – Kodierung einer modernen Identität zwischen Ethik und Pragmatik
8 Anica Bilić Vinkovci Hrvatska „Čudo u Olovu“: narativna empatija „Das Wunder in Olovo“: narrative Empathie
9 Jelena Bogdanić Sokobanja Srbija Metodički prisup Andićevoj pripoveci „Zmija“ (zajedno sa Milenom Denić) Ein methodischer Zugang zu Andrićs Erzählung „Die Schlange“ (gemeinsam mit Milena Denić)
10 Mirjana Bojanić Ćirković Blace Srbija Strategije čitanja pripovetke „Deca“ Iva Andrića Strategien des Lesens der Erzählung „Kinder“ von Ivo Andrić
11 Evdokiya Borisova Šumen Bugarska Ужасът да си балканец – „Пътят на Алия Джерлезез“ Der Schrecken, ein Mensch vom Balkan zu sein – „Der Weg des Alija Djerzelez“
12 Milica Božić Sinčuk Beograd Srbija „Црвен цвет“: ономастичка слика у приповеци И. Андрића „Rote Blume“: ein onomastisches Bild in der Erzählung von I. Andrić
13 Snežana Božić Niš Srbija „Прозор“: емпатијско-етичко читање „Das Fenster“: eine empathisch-ethische Lektüre
14 Branka Brlenić-Vujić Osijek Hrvatska „Priča“ „Die Erzählung“
15 Snežana Cvejić Melenci Srbija „Nemirna godina“ „Ein unruhiges Jahr“
16 Dragana Cvijović Beograd Srbija Именичка лексика са конотативном компонентом значења у пољу друштвених односа у приповеци Иве Андрића „Шала у Самсарином хану“ Lexik in Bezug auf Nomina mit einer konnotativen Bedeutungskomponente im Feld sozialer Beziehungen in Ivo Andrićs Erzählung „Der Scherz im Samsarin-Han“
17 Milena Denić Sokobanja Srbija Metodički prisup Andićevoj pripoveci „Zmija“ (zajedno sa Jelenom Bogdanić) Methodischer Zwang zur Andics Erzählung „Die Schlange“ (gemeinsam mit Jelena Bogdanić)
18 Nataša Drakulić Kozić Kikinda Srbija „Да сам сан уснио, не би могао бити чудноватији“: Андрићев „Труп“ као алегорија о пропадљивости „Als ob ich geträumt hätte, es hätte nicht seltsamer sein können“: Andrićs „Der Stamm“ als Allegorie der Vergänglichkeit
19 Mira Duškova Ruse Bugarska Фотоувеличение: архитектоника на художествения образ от разказа „Елена – жената, която не съществува“ от Иво Андрич Eine Fotovergrößerung: Architektur des künstlerischen Bildes in der Erzählung „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ von Ivo Andrić
20 Miloš Đorđević Beograd Srbija Иво Андрић о причи и причању Ivo Andrić über Geschichte und Geschichtenerzählen
21 Biljana Đorđević Mironja Beograd Srbija „Proba“: tumačenje u ključu Bergsonovog ogleda „O smehu“ „Die Probe“: eine Interpretation anhand Bergsons Essay „About Laughter“
22 Mevlida Đuvić Gračanica Bosna i Hercegovina Andrićeva pripovijetka „Zlostavljanje“: naličje jednog priznanja Andrićs Erzählung „Die Misshandlung“: die Kehrseite eines Geständnisses
23 Ljiljana Dražić Novi Sad Srbija Refleksi usmene književnosti i analiza pripovetke „Mara Milosnica“ Reflexe der mündlichen Literatur und eine Analyse der Erzählung „Die Geliebte des Veli Pascha“
24 Livija Ekmečić Strazburg Francuska Једна приповетка Иве Андрића - „Осатичани“ „Osatičani“ – eine Erzählung von Ivo Andrić
25 Valentina Gencel Subotica Srbija Митски елементи у приповеци „Змија“ Иве Андрића Die mythischen Elemente in der Erzählung „Die Schlange“ von Ivo Andrić
26 Slobodan Grubačić Beograd Srbija Apokalipsa u pričama Ive Andrića Apokalypse in den Erzählungen von Ivo Andrić
27 Sanja Golijanin Elez Novi Sad Srbija Ontologija stigme, naboja i skepse u eshatološkoj viziji hronotopa grada – sarajevska genealogija (kriptogram grada) u poetskoj duhovnosti Andrićeve pripovetke („Mara milosnica“) Eine Ontologie des Stigmas, der Anklage und der Skepsis in der eschatologischen Vision des Chronotops der Stadt – eine Genealogie Sarajevos (ein Kryptogramm der Stadt) in der poetischen Spiritualität von Andrićs Erzählung („Die Geliebte des Veli Pascha“)
28 Svetlozar Igov Sofija Bugarska „Na obali“: autobiografizam i fikcija „An der Küste“: „Autobiographismus“ und Fiktion
29 Kadriye Jesur Istambul Turska Интерпретативни маркери в турския превод на „Байрон в Синтра“ („Робиня“) Interpretationsmarker in der türkischen Übersetzung von „Byron in Sintra“ („Die Sklavin“)
30 Nataša Jovović Nikšić Crna Gora Pjesma „ćilimuša“ Lied von „Teppichfabrikarbeiterinnen“
31 Dajana Josipović Novi Sad Srbija Pripovijetka ,,Zlostavljanje“: Fenomenološka pozicija ćutanja kao metaRiječi Die Erzählung: „Die Misshandlung“: die phänomenologische Position der Stille als Metawort
32 Ružica Jovanović Šabac Srbija „Kosa“ „Das Haar“
33 Sofija Kalazić-Đuričković Podgorica Crna Gora Nastavno proučavanje Andrićeve priče "Most na Žepi" Schuluntersuchung der Erzählung „Die Brücke über die Zepa“
34 Larisa Kasperova Moskva Rusija Структурно-семантический анализ рассказа Иво Андрича „Аска и волк“ (в переводе на русский язык Т. Вирты). Struktur-semantische Analyse von Ivo Andrićs Kurzerzählung „Aska und der Wolf“ (ins Russische übersetzt von T. Virta)
35 Sanjin Kodrić Sarajevo Bosna i Hercegovina Je li Bosna zemlja mržnje? (Mogućnosti razumijevanja „Pisma iz 1920.“ Ive Andrića) Ist Bosnien ein Land des Hasses? (Möglichkeiten, Ivo Andrics „Ein Brief aus dem Jahre 1920“ zu verstehen)
36 Kornelije Kvas Beograd Srbija „Zeko“: poetika prostora „Der Hase“: die Poetik des Weltraums
37 Maria Lațchici Bukurešt Rumunija „Jakov, drug iz detinjstvaк“ „Jacob, ein Freund aus Kindertagen“
38 Oksana Leontieva Kijev Ukrajina Языковое выражение когнитивных функций ментального пространства в рассказе Иво Андрича „Кафе Титаник“ Der sprachliche Ausdruck der kognitiven Funktionen des mentalen Raums in der Erzählung „Buffet Titanic“ von Ivo Andrić
39 Marica Liović Osijek Hrvatska Likovi s invalidnošću u pripovijetkama „Anikina vremena“ i „Ćorkan i Švabica“ Charaktere mit Behinderungen in den Erzählungen „Anikas Zeiten“ und „Ćorkan and Švabica“
40 Alina Maslova Saransk Rusija Коммуникативное пространство рассказа И. Андрича „Запертая дверь“. Der Kommunikationsraum in I. Andrić Kurzerzählung „Die verschlossene Tür“
41 Nataša Milanov Beograd Srbija „Зеко“: номинација човека „Der Hase“: die Benennung eines Menschen
42 Goran Milašin Бања Лука Bosna i Hercegovina О стилско-језичким особеностима приповијетке „Бифе Титаник“ Иве Андрића Zu stilistischen und sprachlichen Merkmalen von Ivo Andrićs „Buffet Titanic“
Tijana Milenković Beč Austrija Instrumental s predlozima nad, pod, pred i za u Andrićevim pripovetkama Der Instrumental mit den Präpositionen nad (über), pod (unter), pred (vor) und za (nach) in Andrićs Erzählungen
44 Marija Milosavljević-Todorović Beograd Srbija O množini apstraktnih imenica u pripoveci „Panorama“ Ive Andrića Über die große Zahl an abstrakten Substantiven in Ivo Andrićs Erzählung „Das Panorama“
45 Ana Mumović_ Beograd Srbija „Љубав у касаби“ „Liebe in der Kleinstadt“
46 Lidija Nerandžić Čanda Sombor Srbija Postnominalni modifikatori u Andrićevoj pripoveci „Letovanje na jugu“ Postnominale Modifikatoren in Andrićs „Ferien im Süden“
47 Sonja Nenezić Nikšić Crna Gora Neke sintaksičko-semantičke osobenosti padežnog sistema u Andrićevoj pripovijeci „Anikina vremena“ Einige syntaktisch-semantische Besonderheiten des Kasussystems in Andrićs Erzählung „Anikas Zeiten“
48 Marina Nikolić Beograd Srbija Poređenje u „Priči o kmetu Simanu“ Der Vergleich in der „Die Geschichte des Bauern Siman“
49 Andrijana Nikolić Spuž, Danilovgrad Crna Gora Andrićevih 5s (samoća, strahovi, slutnje, snovi, smrt) u pripovijeci „Knjiga“ Andrićs 5s (Einsamkeit, Ängste, Bedenken, Träume, Tod) in der Erzählung „Das Buch“
50 Žarko Panić Žabalj Srbija Analiza istorijskog konteksta prikazanog u Andrićevoj pripoveci Rzavski bregovi Eine Analyse des historischen Kontextes in Andrićs Erzählung „Die Rzaver Berge“
51 Sanja Perić Novi Sad Srbija Tradicija i mit u Andrićevoj pripoveci „Priča o vezirovom slonu“ Tradition und Mythos in Andrićs Erzählung „Der Elefant des Wesirs“
52 Vuk Petrović Zemun, Beograd Srbija Дикција у „Мосту на Жепи“ Die Diktion in „Die Brücke über die Zepa“
53 Milana Poučki Novi Sad Srbija У ћутању (ни)је сигурност Im Schweigen liegt (keine) Sicherheit
54 Petja Rogić Grac Austrija Преводът на български език на някои ключови думи от разказите на Иво Андрич Die Übersetzung einiger Schlüsselwörter aus den Erzählungen von Ivo Andrić ins Bulgarische
55 Jelena Ratkov-Kvočka Sremski Karlovci Srbija „Легенда о побуни“ „Die Legende vom Aufstand“
56 Zaneta Sambunjak Zadar Hrvatska Andrićeva pripovijetka „Ljubavi“ Andrićs Erzählung „Liebe und Liebe“
57 Sofija Savić Banatsko Karađorđevo Srbija Uporedna analiza likova u delima „Trup“ i „Zlostavljanje“ Eine vergleichende Analyse der Personen in den Werken „Der Stamm“ und „Die Misshandlung“
58 Slađana Savović Beograd Srbija „Знакови“ – лексеме као лингвистичка средства међуисказне интеграције у приповеци „Zeichen“ – Lexeme als sprachliches Mittel zur interindikativen Integration in einer Erzählung
59 Silvana Simoska Skopje Sjeverna Makedonija Дипломатско-везирското милје во расказите на Иво Андриќ како автобиографски отслик Das Milieu von Diplomaten und Wesiren in Ivo Andrićs Kurzgeschichten als autobiografische Reflexion
60 Maja Stepanov Srbobran Srbija „Porodična slika“: imeničke sintagme „Ein Familienbild“: nominale Syntax
61 Milica Stojanović Beograd Srbija „Мара милосница“: Лексика и лексички слојеви „Die Geliebte des Veli Pascha“: Wortschatz und lexikalische Ebenen
62 Nadežda Smirnova Москва Rusija Повествовательная структура рассказа Иво Андрича „Туловище“ (в переводе на русский язык И. Голенищева-Кутузова) Die narrative Struktur von Ivo Andrićs Erzählung „Der Stamm“ (ins Russische übersetzt von I. Goleniščev-Kutuzov)
63 Miodarka Tepavčević Nikšić Crna Gora „Žena na kamenu“: parenteza i parcelacija „Die Frau auf dem Stein“: Parenthese und Parzellierung
64 Milica Teslić Novi Sad Srbija „Велики распуст“: младалачка (не)озбиљност „Die großen Ferien“: jugendliche (Un-) Ernsthaftigkeit
65 Tanja Todorović Novi Sad Srbija Motivi igre i ludila u ulozi razobručavanja prividne stvarnosti Die Motive von Spiel und Wahnsinn in der Funktion einer Enttarnung der scheinbaren Realität
66 Bojana Tomić Beograd Srbija Категорија броја у приповеци „Мустафа Маџар“ Die Kategorie der Zahl in „Mustafa Magyar“
67 Branko Tošović Grac Austrija Andrićeve pripovijetke Andrićs Erzählungen
68 Olga Vojičić Komatina Pogdorica Crna Gora Motiv stranca pod hronotopom tuđine u Andrićevoj pripovijeci „Priča o vezirovom slonu“ Das Motiv des Fremden im Chronotop des Außerirdischen in Andrićs Erzählung „Der Elefant des Wesirs“
69 Ksenija Vojinov Zrenjanin Srbija Мотиви игре и лудила у улози разобручавања привидне стварности код Андрића Die Motive von Spiel und Wahnsinn in der Funktion einer Bereicherung der scheinbaren Realität bei Andrić
70 Dojčil Vojvodić Vrbas Srbija О Андрићевом обликовању туђег говора (с посебним освртом на структуру унутрашњег монолога у приповијетки „Предвечерњи час“) Über Andrićs Gestaltung der Fremdrede (unter besonderer Berücksichtigung der Struktur des internen Monologs in der Geschichte „Abendzeit“)
71 Jurica Vuco Osijek Hrvatska Narativne figure u Andrićevim pripovijetkama o fra Marku Krneti Erzählfiguren in Andrićs Erzählungen über P. Marko Krneta

9. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича • Corpusului Gralis Ivo Andrić

Gralis-Korpus • Гралис-Корпус

10. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича • Instrucţiuni de folosire a Corpusului Gralis Ivo Andrić

Gebrauchanleitung für das Gralis-Korpus
Uputstvo za korišćenje Gralis-Korpusa • Упутство за коришћење Гралис-Корпуса

11. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей

Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet)
Uputstvo za pripremu tekstova
Требования к оформлению статей

12. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций

Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen

Upute za pripremu gralis-prezentacija

Руководство по созданию гралис-презентаций

13. Gutachten • Recenzije • Рецензије • Рецензии

Obrasci Gralis recenzija
Obrazac Gralis recenzija
Recenzija BKS (Gralis obrazac)
Рецензија БКС (Гралис образац)
Gutachten DE (Gralis-Muster)
Рецензия RU (Гралис-образец)
Рецензија BEL (Гралис-Узор)
Рецензия BG (Гралис-Образец)
Рецензија MK (Гралис-Образец)
Recenzja PL (Gralis-Wzorzec)
Recenze SC (Gralis-Vzor)
Recenzia SK (Gralis-Vzor)
Recenzia SL (Gralis-Obrazec)
Рецензија UK (Гралис-Рецензія)

14. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы

Hotel Moravica • Хотел Моравица • Гостиница Моравица Hotel Moravica
Andere Hotels • Drugi hoteli • Други хотели • Другие гостиницы Hoteli u Sokobanji Hoteli 1 Hoteli 2 Hoteli 3

15. Stadt Sokobanja • Grad Sokobanja • Град Сокобања • Город Сокобаня

16. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода

Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода

17. Bericht • Izvještaj • Извјештај • Отчет

Bericht • Izvještaj • Извјештај • Отчет
Тошович 2021: Тошович Бранко. „Рассказ Иво Андрича“: 13-й международный научный симпозиум. In: Актуальные проблемы стилистики – Москва: Факультет журналистики МГУ, 2021. – 243-248.

18. Fotos • Fotografije • Фотографије • Фотографии • Foto

dzt. nicht verfügbar

19. Links • Linkovi/Poveznice • Линкови/Повезнице • Линки

Sokobanja u očima Ive Andrića
Sokobanja i Ivo Andrić – mesto gde je započeta Na Drini ćuprija
Apartman 144
Apartman u kojem je Andrić ljetovao 11 godina čuva uspomenu na Nobelovca
Ulica Ive Andrića, Sokobanja, Zaječarski okrug
Sokobanja čuva uspomenu na Andrića i 43 godine nakon njegove smrti
Soba gde je nicala “Ćuprija”
Andrić: Drago moje dete, bićeš dobar frizer
Znamenite ličnosti i Sokobanja
Specijalna bolnica Sokobanja,
Slana soba – Haloterapija
Banjica Sokobanja
Specijalna bolnica Ozren
Zadužbina Ive Andrića u Beogradu • Задужбина Иве Андрића у Београду