Font size:
13. Symposium • 13. Simpozij(um) • 13. Симпозиј(ум) • 13. Симпозиум █ 14.–16.10.2021 [geplant/planirano/планирано/запланировано: 15.–18.10.2020] █ Andrićs Erzählung • Andrićeva pripovijetka • Андрићева приповијетка • Рассказ Андрича
Forschungsprojekt • Istraživački projek(a)t • Истраживачки пројек(а)т • Исследовательский проект – Graz/Grac/Грац 2007– █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext █ Ivo Andrić u evropskom/europskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Ivo Andrić u evropskom kontekstu █ Andrić-Initiative: Иво Андрић у европском контексту █ Andrić-Initiative: Иво Андрич в европейском контексте █ Leitung • Rukovodilac/Rukovoditelj • Руководилац/Руководитељ • Руководитель: Branko Tošović
- 1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)
- 2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация
- 2. Organisationskomitee • Organizacioni odbor • Организациони одбор • Организационный комитет
- 3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа • Место проведения мероприятия
- 4. Programm • Program • Програм • Программа
- 5. Rahmenthemen
- 6. Okvirne teme • Оквирне теме
- 7. Рамочные темы
- 8. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы
- 9. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича • Corpusului Gralis Ivo Andrić
- 10. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича • Instrucţiuni de folosire a Corpusului Gralis Ivo Andrić
- 11. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
- 12. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций
- 13. Gutachten • Recenzije • Рецензије • Рецензии
- 14. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы
- 15. Stadt Sokobanja • Grad Sokobanja • Град Сокобања • Город Сокобаня
- 16. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода
- 17. Bericht • Izvještaj • Извјештај • Отчет
- 18. Fotos • Fotografije • Фотографије • Фотографии • Foto
- 19. Links • Linkovi/Poveznice • Линкови/Повезнице • Линки
Sokobanja (Serbien, Srbija), 14–16. oktobar/listopada 2021. Сокобања (Србија), 14–16. октобар/листопада 2021. Сокобаня (Сербия), 14–16 октября 2021 г. |
---|
Anreisetag • Dan dolaska • Дан доласка • День приезда: 13.10. 2021 | Sokobanja • Сокобања • Сокобаня | Abreisetag • Dan odlaska • Дан одласка • День отъезда: 17.10. 2021 | ||
1. Ivo Andrić • Иво Андрић (1892–1975)
Ivo Andrić – Wikipedia De | Ivo Andrić – Wikipedia Sr | Andrić-Initiative, Projekt (Graz)
|
Em. O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović • em. prof. dr Branko Tošović • ем. проф. др Бранко Тошовић
(Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu • Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу) Mag. Dr. Arno Wonisch • dr Arno Wonisch • др Арно Вониш (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz • Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu • Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу) |
2. Organisation • Organizacija • Организација • Организация
|
2. Organisationskomitee • Organizacioni odbor • Организациони одбор • Организационный комитет
|
3. Veranstaltungsort • M(j)esto održavanja skupa • М(е)сто одржавања скупа • Место проведения мероприятия
Hotel Moravica Sokobanja |
Rudnička br. 4 |
4. Programm • Program • Програм • Программа
14. Oktober 2021 (Donnerstag) 14. oktobar/listopada 2021 (četvrtak) 14. октобар/листопада 2021 (четвртак) 14 октября 2021 г. (четверг) |
---|
9,00–11,00 |
---|
Eröffnung Otvaranje Отварање Открытие |
---|
Moderation/Moderator/Модератор: Arno Wonisch, Sanjin Kodrić |
Em. O. Univ.-Prof. Dr. Branko Tošović, Leiter des Projektes, Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz Branko Tošović, rukovodilac Projekta, Institut za slavistiku Univerziteta „Karl-Franc“ u Gracu em. prof. dr Branko Tošović, rukovodilac Projekta (Institut za slavistiku Univerziteta „Karl Franc“ u Gracu) ем. проф. др Бранко Тошовић, руководилац Пројекта (Институт за славистику Универзитета „Карл Франц“ у Грацу) Бранко Тошович, проф. эмеритус, д. ф. н., руководитель Проекта (Институт славистики Университета им. Карла и Франца в Граце) |
Miodrag Nikolić, Bürgermeister der Stadt Sokobanja Miodrag Nikolić, predsjednik Opštine Sokobanja Миодраг Николић, предсједник општине Сокобања Миодраг Николич, мэр города Сокобаня |
Slaviša Lazanski, Direktor des Hotels „Moravica“ Slaviša Lazanski, direktor hotela „Moravica“ Славиша Лазански, директор хотела „Moravica“ Славиша Лазанский, директор гостиницы „Moravica“ |
Prof. Dr. N. I. Klušina, Vorsitzende der Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee
Prof. dr. N. I. Klušina, predsjednik Komisije za stilistiku Međunarodnog slavističkog komiteta Проф. др Н. И. Клушина, предсједник Комисије за стилистику Међународног славистичког комитета Проф. Н. И. Клушина, д.. ф. н. председатель Стилистической комиссии при Международном комитете славистов |
Jasmina Ilić-Paljević, Direktorin der Bibliothek „Stevan Sremac“ Sokobanja Jasmina Ilić-Paljević, direktorka Biblioteke „Stevan Sremac“ Sokobanja Јасмина Илић-Паљевић, директорка Библиотеке „Стеван Сремац“ Сокобања Ясмина Ильич Палевич, директор Библиотеки имени Стевана Сремаца Сокобаня |
Vesna Milanović, Direktorin des Spezialkrankenhauses "Sokobanja" Vesna Milanović, direktorka Specijalne bolnice „Sokobanja“ Весна Милановић, директорка Специјалне болнице „Сокобања“ Весна Миланович, директор Специальной больницы „Сокобаня“ |
Ana Milićević, Direktorin der Mittelschule „Branislav Nušić“ Ana Milićević, direktorka Srednje škole „Branislav Nušić“ Ана Милићевић, директорка Средње школе „Бранислав Нушић“ Анна Миличевич, директор средней школы имени Бранислава Нушича |
Ljubinko Milenković, Direktor der Tourismusorganisation von Sokobanja Ljubinko Milenković, direktor Turističke organizacije Sokobanja Љубинко Миленковић, директор Туристичке организације Сокобања Любинко Миленкович, директор Туристической организации Сокобаня |
Vertreter des Hotels „Sonne“, Sokobanja predstavnik hotela „Sunce“ представник хотела „Сунце“ Сокобања представитель гостиницы „Солнце“ Сокобаня |
Nebojša Stanojević, „Adonis“ Sokobanja Nebojša Stanojević, „Adonis“ Sokobanja Небојша Станојевић, „Адонис“ Сокобања Небойша Станоевич, „Адонис“ Сокобаня |
Miloš Krstić, Leiter des Sport- und Freizeitzentrums Podina Miloš Krstić, direktor Sportsko-rekreativnog centra Podina Милош Крстић, директор Спортско-рекреативног центра Подина Милош Крстич, директор Спортивно-развлекательного цента Подина |
Tijana Milenković (Beč). 13. Sammelband • 13. zbornik • 13. зборник • 13. сборник |
Band 13/2021: Andrićeva kriopoetika • Tom 13/2021: Andrićs Kryopoetik
Tošović, Branko (Ur./Hg.). Andrićeva kripoetika / Andrićs Kryopoetik Graz – Banjaluka – Beograd / Грац – Бањалука ‒ Београд: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Народна и универзитетска библиотека Републике Српске – Svet knjige – nmlibris, 2021. 786 s./S. [Andrić-Initiative, knj. 13 / Bd. 13] ISBN 978-3-9504299-8-5 (Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz) ISBN 978-99976-27-45-2 (Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske) ISBN 978-86-7396-780-6 (Svet knjige) |
Publikationen/Publikacije Sammelbände/Zbornici Bestellung. Verkauf / Naručivanje. Prodaja |
Wonisch, Arno Wege durch Raum und Zeit. Ivo Andrić und Europabilder des frühen 20. Jahrhunderts Ins Deutsche übersetzt von Arno Wonisch Graz – Banja Luka, 2016 |
Škvorc, Boris Andrić i Krleža: poetike i politike O naraciji nacije/nacija i (književnim) prelaženjima granica Zagreb: Matica hrvatska, 2021 Matica hrvatska Sadržaj • Inhalt Kazalo imena |
Meić, Perina Andrićeva poetika Iza kulisa ispripovijedanog Rijeka: Matica Hrvatska u Rijeci, Studio TiM, 2021 |
Vortragsdauer: 15 Minuten Trajanje referata: 15 minuta Трајање реферата: 15 минута Продолжительность докладов: 15 минут |
---|
11,00–12,30 |
---|
• Block • Blok • Блок 1 |
---|
Moderation/Moderator/Модератор: Kornelije Kvas |
Branko | Tošović | Grac | Austrija | Andrićeve pripovijetke | Andrićs Erzählungen | |
Biljana | Đorđević Mironja | Beograd | Srbija | Издања дела Иве Андрића у свету (2000-2020) | Veröffentlichungen von Ivo Andrićs Werk in der Welt (2000–2020) | |
Sanjin | Kodrić | Sarajevo | Bosna i Hercegovina | Je li Bosna zemlja mržnje? (Mogućnosti razumijevanja „Pisma iz 1920.“ Ive Andrića) | Ist Bosnien ein Land des Hasses? (Möglichkeiten, Ivo Andrics „Ein Brief aus dem Jahre 1920“ zu verstehen) | |
Kornelije | Kvas | Beograd | Srbija | „Zeko“: poetika prostora | „Der Hase“: die Poetik des Weltraums |
Literatur Književnost Књижевност Литература |
---|
14,00–16,00 |
---|
• Block • Blok • Блок 2 |
---|
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Anica Bilić |
Aleksandra | Batinić | Beograd | Srbija | Prostor u ranim Andrićevim pripovetkama | Der Raum in frühen Erzählungen Andrićs | |
Mirela | Berbić-Imširović | Tuzla | Bosna i Hercegovina | „Smrt u Sinanovoj tekiji“ – kodiranje modernog identiteta između etike i pragmatike | „Der Tod in Sinans Tekija“ – Kodierung einer modernen Identität zwischen Ethik und Pragmatik | |
Anica | Bilić | Vinkovci | Hrvatska | „Čudo u Olovu“: narativna empatija | „Das Wunder in Olovo“: narrative Empathie | |
Jelena Bogdanić, | Milena Denić | Sokobanja | Srbija | Metodički pristup Andićevoj pripoveci „Zmija“ | Ein methodischer Zugang zu Andrićs Erzählung „Die Schlange“ (gemeinsam mit Milena Denić) | |
Mirjana | Bojanić Ćirković | Blace | Srbija | Strategije čitanja pripovetke „Deca“ Iva Andrića | Strategien des Lesens der Erzählung „Kinder“ von Ivo Andrić | |
Nataša | Drakulić Kozić | Kikinda | Srbija | „Да сам сан уснио, не би могао бити чудноватији“: Андрићев „Труп“ као алегорија о пропадљивости | „Als ob ich geträumt hätte, es hätte nicht seltsamer sein können“: Andrićs „Der Stamm“ als Allegorie der Vergänglichkeit |
Sprache Jezik Језик Язык |
---|
16,00–18,00 |
---|
• Block • Blok • Блок 3 |
---|
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Alina Maslova |
Milica | Božić Sinčuk | Beograd | Srbija | „Црвен цвет“: ономастичка слика у приповеци И. Андрића | „Rote Blume“: ein onomastisches Bild in der Erzählung von I. Andrić | |
Snežana | Cvejić | Melenci | Srbija | „Nemirna godina“ | „Ein unruhiges Jahr“ | |
Dragana | Cvijović | Beograd | Srbija | Именичка лексика са конотативном компонентом значења у пољу друштвених односа у приповеци Иве Андрића „Шала у Самсарином хану“ | Lexik in Bezug auf Nomina mit einer konnotativen Bedeutungskomponente im Feld sozialer Beziehungen in Ivo Andrićs Erzählung „Der Scherz im Samsarin-Han“ | |
Alina | Maslova | Saransk | Rusija | Коммуникативное пространство рассказа И. Андрича „Запертая дверь“. | Der Kommunikationsraum in I. Andrić Kurzerzählung „Die verschlossene Tür“ |
15. Oktober 2021 (Freitag) 15. oktobar/listopada 2021 (petak) 15. октобар/листопада 2021 (петак) 15 октября 2021 (пятница) |
---|
Literatur Književnost Књижевност Литература |
---|
8,30–12,30 |
---|
• Block • Blok • Блок 4 |
---|
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Biljana Đorđević Mironja |
Miloš | Đorđević | Beograd | Srbija | Иво Андрић о причи и причању | Ivo Andrić über Geschichte und Geschichtenerzählen | |
Mevlida | Đuvić | Gračanica | Bosna i Hercegovina | Andrićeva pripovijetka „Zlostavljanje“: naličje jednog priznanja | Andrićs Erzählung „Die Misshandlung“: die Kehrseite eines Geständnisses | |
Ljiljana | Dražić | Novi Sad | Srbija | Refleksi usmene književnosti i analiza pripovetke „Mara Milosnica“ | Reflexe der mündlichen Literatur und eine Analyse der Erzählung „Die Geliebte des Veli Pascha“ | |
Livija | Ekmečić | Strazburg | Francuska | Једна приповетка Иве Андрића - „Осатичани“ | „Osatičani“ – eine Erzählung von Ivo Andrić | |
Valentina | Gencel | Subotica | Srbija | Митски елементи у приповеци „Змија“ Иве Андрића | Die mythischen Elemente in der Erzählung „Die Schlange“ von Ivo Andrić |
Sprache Jezik Језик Язык |
---|
Block • Blok • Блок 5 |
---|
14,00–16,00 |
---|
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Sonja Nenezić |
Goran | Milašin | Бања Лука | Bosna i Hercegovina | О стилско-језичким особеностима приповијетке „Бифе Титаник“ Иве Андрића | Zu stilistischen und sprachlichen Merkmalen von Ivo Andrićs „Buffet Titanic“ | |
Milica | Stojanović | Beograd | Srbija | „Мара милосница“: Лексика и лексички слојеви | „Die Geliebte des Veli Pascha“: Wortschatz und lexikalische Ebenen | |
Bojana | Tomić | Beograd | Srbija | Категорија броја у приповеци „Мустафа Маџар“ | Die Kategorie der Zahl in „Mustafa Magyar“ |
16. Oktober 2021 (Samstag) 16. oktobar/listopada 2021 (subota) 16. октобар/листопада 2021 (субота) 16 октября 2021 (суббота) |
---|
Literatur Književnost Књижевност Литература |
---|
8,30–14,00 |
---|
• Block • Blok • Блок 6 |
---|
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Marica Liović, Andrijana Nikolić |
Branka | Brlenić-Vujić | Osijek | Hrvatska | „Priča“ | „Die Erzählung“ | |
Marica | Liović | Osijek | Hrvatska | Likovi s invalidnošću u pripovijetkama „Anikina vremena“ i „Ćorkan i Švabica“ | Charaktere mit Behinderungen in den Erzählungen „Anikas Zeiten“ und „Ćorkan and Švabica“ | |
Ana | Mumović | Beograd | Srbija | „Љубав у касаби“ | „Liebe in der Kleinstadt“ | |
Andrijana | Nikolić | Spuž, Danilovgrad | Crna Gora | Andrićevih 5s (samoća, strahovi, slutnje, snovi, smrt) u pripovijeci „Knjiga“ | Andrićs 5s (Einsamkeit, Ängste, Bedenken, Träume, Tod) in der Erzählung „Das Buch“ | |
Žarko | Panić | Žabalj | Srbija | Analiza istorijskog konteksta prikazanog u Andrićevoj pripoveci Rzavski bregovi | Eine Analyse des historischen Kontextes in Andrićs Erzählung „Die Rzaver Berge“ | |
Sanja | Perić | Novi Sad | Srbija | Tradicija i mit u Andrićevoj pripoveci „Priča o vezirovom slonu“ | Tradition und Mythos in Andrićs Erzählung „Der Elefant des Wesirs“ | |
Vuk | Petrović | Zemun, Beograd | Srbija | Дикција у „Мосту на Жепи“ | Die Diktion in „Die Brücke über die Zepa“ | |
Milana | Poučki | Novi Sad | Srbija | У ћутању (ни)је сигурност | Im Schweigen liegt (keine) Sicherheit | |
Zaneta | Sambunjak | Zadar | Hrvatska | Andrićeva pripovijetka „Ljubavi“ | Andrićs Erzählung „Liebe“ | |
Sofija | Savić | Banatsko Karađorđevo | Srbija | Uporedna analiza likova u delima „Trup“ i „Zlostavljanje“ | Eine vergleichende Analyse der Personen in den Werken „Der Stamm“ und „Die Misshandlung“ | |
Silvana | Simoska | Skopje | Sjeverna Makedonija | Дипломатско-везирското милје во расказите на Иво Андриќ како автобиографски отслик | Das Milieu von Diplomaten und Wesiren in Ivo Andrićs Kurzgeschichten als autobiografische Reflexion | |
Milica | Teslić | Novi Sad | Srbija | „Велики распуст“: младалачка (не)озбиљност | „Die großen Ferien“: jugendliche (Un-) Ernsthaftigkeit | |
Jurica | Vuco | Osijek | Hrvatska | Narativne figure u Andrićevim pripovijetkama o fra Marku Krneti | Erzählfiguren in Andrićs Erzählungen über P. Marko Krneta |
Sprache Jezik Језик Язык |
---|
15,00–17,00 |
---|
Block • Blok • Блок 7 |
---|
Moderation/Moderatorka/Модераторка: Tijana Milenković |
Tijana | Balek | Novi Sad | Srbija | Физичка и апстрактна реализација температурног домена у збирци Андрићевих приповедака „Јелена, жена које нема“ | Physische und abstrakte Realisierung des Faktors Temperatur in Andrićs Erzählungssammlung „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ | |
Tijana | Milenković | Beč | Austrija | Instrumental s predlozima nad, pod, pred i za u Andrićevim pripovetkama | Der Instrumental mit den Präpositionen nad (über), pod (unter), pred (vor) und za (nach) in Andrićs Erzählungen | |
Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Srbija | Postnominalni modifikatori u Andrićevoj pripoveci „Letovanje na jugu“ | Postnominale Modifikatoren in Andrićs „Ferien im Süden“ | |
Marina | Nikolić | Beograd | Srbija | Poređenje u „Priči o kmetu Simanu“ | Der Vergleich in der „Die Geschichte des Bauern Siman“ |
5. Rahmenthemen
I – Typ der Erzählung II – Erzählzyklus III – Thema / Motiv IV – Zeit und Raum V – Personen VI – Landschaft VII – Narration VIII –Stil IX – Literarische und philosophische Richtungen X – Sprache Mehr |
6. Okvirne teme • Оквирне теме
I – Tip pripovijetke II – Pripovjedački ciklus III – Tema / Motiv IV – Vrijeme i prostor V – Likovi VI – Pejzaž VII –Naracija VIII – Stil IX – Književni i filozofski pravci X – Jezik Više/Више |
7. Рамочные темы
I – Тип рассказа II – Повестовательный цикл III – Тема / Мотив IV – Время и пространство V – Персонажи VI – Пейзаж VII – Повествование VIII – Стиль IX – Литературные и философские направления X – Язык Больше |
8. Angenommene Themen • Prihvaćene teme • Прихваћене теме • Принятые темы
Nr. Br. Бр. |
Vorname Ime Име |
Nachname Prezime Презиме |
Stadt Grad Град |
Staat Zemlja Држава |
Thema – Original Tema – original Тема – оригинал |
Thema – Übersetzung Tema – prevod Тема – превод |
1 | Hristina | Andonovska | Skopje | Sjeverna Makedonija | За некои лингвостилистички особености на расказот „Писмо од 1920 година“ од Иво Андриќ (врз примери од преводот на македонски јазик) | Zu einigen sprachstilistischen Merkmalen von Ivo Andrićs Erzählung „Ein Brief aus dem Jahre 1920“ (basierend auf Beispielen aus der mazedonischen Sprache) |
2 | Ivana | Antonić | Novi Sad | Srbija | „Немирна година“: структура реченичног комплекса | „Ein unruhiges Jahr“: Struktur des Satzkomplexes |
3 | Tijana | Balek | Novi Sad | Srbija | Физичка и апстрактна реализација температурног домена у збирци Андрићевих приповедака „Јелена, жена које нема“ | Physische und abstrakte Realisierung des Faktors Temperatur in Andrićs Erzählungssammlung „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ |
4 | Aleksandra | Batinić | Beograd | Srbija | Prostor u ranim Andrićevim pripovetkama | Der Raum in frühen Erzählungen Andrićs |
5 | Jelena | Bazović | Obrenovac | Srbija | Žena i ženskost u Andrićevoj pripoveci „Zlostavljanje“ | Frau und Weiblichkeit in Andrićs Erzählung „Die Misshandlung“ |
6 | Emina | Berbić Kolar | Slavonski Brod | Hrvatska | O jeziku Andrićeve pripovijetke U musafirhani s naglaskom na turcizmima kao identitetskom jezičnom obilježju | Über die Sprache von Andrićs Erzählung „In der Herberge“ mit besonderer Berücksichtigung von Turzismen als identitätssprachliches Merkmal |
7 | Mirela | Berbić-Imširović | Tuzla | Bosna i Hercegovina | „Smrt u Sinanovoj tekiji“ – kodiranje modernog identiteta između etike i pragmatike | „Der Tod in Sinans Tekija“ – Kodierung einer modernen Identität zwischen Ethik und Pragmatik |
8 | Anica | Bilić | Vinkovci | Hrvatska | „Čudo u Olovu“: narativna empatija | „Das Wunder in Olovo“: narrative Empathie |
9 | Jelena | Bogdanić | Sokobanja | Srbija | Metodički prisup Andićevoj pripoveci „Zmija“ (zajedno sa Milenom Denić) | Ein methodischer Zugang zu Andrićs Erzählung „Die Schlange“ (gemeinsam mit Milena Denić) |
10 | Mirjana | Bojanić Ćirković | Blace | Srbija | Strategije čitanja pripovetke „Deca“ Iva Andrića | Strategien des Lesens der Erzählung „Kinder“ von Ivo Andrić |
11 | Evdokiya | Borisova | Šumen | Bugarska | Ужасът да си балканец – „Пътят на Алия Джерлезез“ | Der Schrecken, ein Mensch vom Balkan zu sein – „Der Weg des Alija Djerzelez“ |
12 | Milica | Božić Sinčuk | Beograd | Srbija | „Црвен цвет“: ономастичка слика у приповеци И. Андрића | „Rote Blume“: ein onomastisches Bild in der Erzählung von I. Andrić |
13 | Snežana | Božić | Niš | Srbija | „Прозор“: емпатијско-етичко читање | „Das Fenster“: eine empathisch-ethische Lektüre |
14 | Branka | Brlenić-Vujić | Osijek | Hrvatska | „Priča“ | „Die Erzählung“ |
15 | Snežana | Cvejić | Melenci | Srbija | „Nemirna godina“ | „Ein unruhiges Jahr“ |
16 | Dragana | Cvijović | Beograd | Srbija | Именичка лексика са конотативном компонентом значења у пољу друштвених односа у приповеци Иве Андрића „Шала у Самсарином хану“ | Lexik in Bezug auf Nomina mit einer konnotativen Bedeutungskomponente im Feld sozialer Beziehungen in Ivo Andrićs Erzählung „Der Scherz im Samsarin-Han“ |
17 | Milena | Denić | Sokobanja | Srbija | Metodički prisup Andićevoj pripoveci „Zmija“ (zajedno sa Jelenom Bogdanić) | Methodischer Zwang zur Andics Erzählung „Die Schlange“ (gemeinsam mit Jelena Bogdanić) |
18 | Nataša | Drakulić Kozić | Kikinda | Srbija | „Да сам сан уснио, не би могао бити чудноватији“: Андрићев „Труп“ као алегорија о пропадљивости | „Als ob ich geträumt hätte, es hätte nicht seltsamer sein können“: Andrićs „Der Stamm“ als Allegorie der Vergänglichkeit |
19 | Mira | Duškova | Ruse | Bugarska | Фотоувеличение: архитектоника на художествения образ от разказа „Елена – жената, която не съществува“ от Иво Андрич | Eine Fotovergrößerung: Architektur des künstlerischen Bildes in der Erzählung „Jelena, die Frau, die es nicht gibt“ von Ivo Andrić |
20 | Miloš | Đorđević | Beograd | Srbija | Иво Андрић о причи и причању | Ivo Andrić über Geschichte und Geschichtenerzählen |
21 | Biljana | Đorđević Mironja | Beograd | Srbija | „Proba“: tumačenje u ključu Bergsonovog ogleda „O smehu“ | „Die Probe“: eine Interpretation anhand Bergsons Essay „About Laughter“ |
22 | Mevlida | Đuvić | Gračanica | Bosna i Hercegovina | Andrićeva pripovijetka „Zlostavljanje“: naličje jednog priznanja | Andrićs Erzählung „Die Misshandlung“: die Kehrseite eines Geständnisses |
23 | Ljiljana | Dražić | Novi Sad | Srbija | Refleksi usmene književnosti i analiza pripovetke „Mara Milosnica“ | Reflexe der mündlichen Literatur und eine Analyse der Erzählung „Die Geliebte des Veli Pascha“ |
24 | Livija | Ekmečić | Strazburg | Francuska | Једна приповетка Иве Андрића - „Осатичани“ | „Osatičani“ – eine Erzählung von Ivo Andrić |
25 | Valentina | Gencel | Subotica | Srbija | Митски елементи у приповеци „Змија“ Иве Андрића | Die mythischen Elemente in der Erzählung „Die Schlange“ von Ivo Andrić |
26 | Slobodan | Grubačić | Beograd | Srbija | Apokalipsa u pričama Ive Andrića | Apokalypse in den Erzählungen von Ivo Andrić |
27 | Sanja | Golijanin Elez | Novi Sad | Srbija | Ontologija stigme, naboja i skepse u eshatološkoj viziji hronotopa grada – sarajevska genealogija (kriptogram grada) u poetskoj duhovnosti Andrićeve pripovetke („Mara milosnica“) | Eine Ontologie des Stigmas, der Anklage und der Skepsis in der eschatologischen Vision des Chronotops der Stadt – eine Genealogie Sarajevos (ein Kryptogramm der Stadt) in der poetischen Spiritualität von Andrićs Erzählung („Die Geliebte des Veli Pascha“) |
28 | Svetlozar | Igov | Sofija | Bugarska | „Na obali“: autobiografizam i fikcija | „An der Küste“: „Autobiographismus“ und Fiktion |
29 | Kadriye | Jesur | Istambul | Turska | Интерпретативни маркери в турския превод на „Байрон в Синтра“ („Робиня“) | Interpretationsmarker in der türkischen Übersetzung von „Byron in Sintra“ („Die Sklavin“) |
30 | Nataša | Jovović | Nikšić | Crna Gora | Pjesma „ćilimuša“ | Lied von „Teppichfabrikarbeiterinnen“ |
31 | Dajana | Josipović | Novi Sad | Srbija | Pripovijetka ,,Zlostavljanje“: Fenomenološka pozicija ćutanja kao metaRiječi | Die Erzählung: „Die Misshandlung“: die phänomenologische Position der Stille als Metawort |
32 | Ružica | Jovanović | Šabac | Srbija | „Kosa“ | „Das Haar“ |
33 | Sofija | Kalazić-Đuričković | Podgorica | Crna Gora | Nastavno proučavanje Andrićeve priče "Most na Žepi" | Schuluntersuchung der Erzählung „Die Brücke über die Zepa“ |
34 | Larisa | Kasperova | Moskva | Rusija | Структурно-семантический анализ рассказа Иво Андрича „Аска и волк“ (в переводе на русский язык Т. Вирты). | Struktur-semantische Analyse von Ivo Andrićs Kurzerzählung „Aska und der Wolf“ (ins Russische übersetzt von T. Virta) |
35 | Sanjin | Kodrić | Sarajevo | Bosna i Hercegovina | Je li Bosna zemlja mržnje? (Mogućnosti razumijevanja „Pisma iz 1920.“ Ive Andrića) | Ist Bosnien ein Land des Hasses? (Möglichkeiten, Ivo Andrics „Ein Brief aus dem Jahre 1920“ zu verstehen) |
36 | Kornelije | Kvas | Beograd | Srbija | „Zeko“: poetika prostora | „Der Hase“: die Poetik des Weltraums |
37 | Maria | Lațchici | Bukurešt | Rumunija | „Jakov, drug iz detinjstvaк“ | „Jacob, ein Freund aus Kindertagen“ |
38 | Oksana | Leontieva | Kijev | Ukrajina | Языковое выражение когнитивных функций ментального пространства в рассказе Иво Андрича „Кафе Титаник“ | Der sprachliche Ausdruck der kognitiven Funktionen des mentalen Raums in der Erzählung „Buffet Titanic“ von Ivo Andrić |
39 | Marica | Liović | Osijek | Hrvatska | Likovi s invalidnošću u pripovijetkama „Anikina vremena“ i „Ćorkan i Švabica“ | Charaktere mit Behinderungen in den Erzählungen „Anikas Zeiten“ und „Ćorkan and Švabica“ |
40 | Alina | Maslova | Saransk | Rusija | Коммуникативное пространство рассказа И. Андрича „Запертая дверь“. | Der Kommunikationsraum in I. Andrić Kurzerzählung „Die verschlossene Tür“ |
41 | Nataša | Milanov | Beograd | Srbija | „Зеко“: номинација човека | „Der Hase“: die Benennung eines Menschen |
42 | Goran | Milašin | Бања Лука | Bosna i Hercegovina | О стилско-језичким особеностима приповијетке „Бифе Титаник“ Иве Андрића | Zu stilistischen und sprachlichen Merkmalen von Ivo Andrićs „Buffet Titanic“ |
Tijana | Milenković | Beč | Austrija | Instrumental s predlozima nad, pod, pred i za u Andrićevim pripovetkama | Der Instrumental mit den Präpositionen nad (über), pod (unter), pred (vor) und za (nach) in Andrićs Erzählungen | |
44 | Marija | Milosavljević-Todorović | Beograd | Srbija | O množini apstraktnih imenica u pripoveci „Panorama“ Ive Andrića | Über die große Zahl an abstrakten Substantiven in Ivo Andrićs Erzählung „Das Panorama“ |
45 | Ana | Mumović_ | Beograd | Srbija | „Љубав у касаби“ | „Liebe in der Kleinstadt“ |
46 | Lidija | Nerandžić Čanda | Sombor | Srbija | Postnominalni modifikatori u Andrićevoj pripoveci „Letovanje na jugu“ | Postnominale Modifikatoren in Andrićs „Ferien im Süden“ |
47 | Sonja | Nenezić | Nikšić | Crna Gora | Neke sintaksičko-semantičke osobenosti padežnog sistema u Andrićevoj pripovijeci „Anikina vremena“ | Einige syntaktisch-semantische Besonderheiten des Kasussystems in Andrićs Erzählung „Anikas Zeiten“ |
48 | Marina | Nikolić | Beograd | Srbija | Poređenje u „Priči o kmetu Simanu“ | Der Vergleich in der „Die Geschichte des Bauern Siman“ |
49 | Andrijana | Nikolić | Spuž, Danilovgrad | Crna Gora | Andrićevih 5s (samoća, strahovi, slutnje, snovi, smrt) u pripovijeci „Knjiga“ | Andrićs 5s (Einsamkeit, Ängste, Bedenken, Träume, Tod) in der Erzählung „Das Buch“ |
50 | Žarko | Panić | Žabalj | Srbija | Analiza istorijskog konteksta prikazanog u Andrićevoj pripoveci Rzavski bregovi | Eine Analyse des historischen Kontextes in Andrićs Erzählung „Die Rzaver Berge“ |
51 | Sanja | Perić | Novi Sad | Srbija | Tradicija i mit u Andrićevoj pripoveci „Priča o vezirovom slonu“ | Tradition und Mythos in Andrićs Erzählung „Der Elefant des Wesirs“ |
52 | Vuk | Petrović | Zemun, Beograd | Srbija | Дикција у „Мосту на Жепи“ | Die Diktion in „Die Brücke über die Zepa“ |
53 | Milana | Poučki | Novi Sad | Srbija | У ћутању (ни)је сигурност | Im Schweigen liegt (keine) Sicherheit |
54 | Petja | Rogić | Grac | Austrija | Преводът на български език на някои ключови думи от разказите на Иво Андрич | Die Übersetzung einiger Schlüsselwörter aus den Erzählungen von Ivo Andrić ins Bulgarische |
55 | Jelena | Ratkov-Kvočka | Sremski Karlovci | Srbija | „Легенда о побуни“ | „Die Legende vom Aufstand“ |
56 | Zaneta | Sambunjak | Zadar | Hrvatska | Andrićeva pripovijetka „Ljubavi“ | Andrićs Erzählung „Liebe und Liebe“ |
57 | Sofija | Savić | Banatsko Karađorđevo | Srbija | Uporedna analiza likova u delima „Trup“ i „Zlostavljanje“ | Eine vergleichende Analyse der Personen in den Werken „Der Stamm“ und „Die Misshandlung“ |
58 | Slađana | Savović | Beograd | Srbija | „Знакови“ – лексеме као лингвистичка средства међуисказне интеграције у приповеци | „Zeichen“ – Lexeme als sprachliches Mittel zur interindikativen Integration in einer Erzählung |
59 | Silvana | Simoska | Skopje | Sjeverna Makedonija | Дипломатско-везирското милје во расказите на Иво Андриќ како автобиографски отслик | Das Milieu von Diplomaten und Wesiren in Ivo Andrićs Kurzgeschichten als autobiografische Reflexion |
60 | Maja | Stepanov | Srbobran | Srbija | „Porodična slika“: imeničke sintagme | „Ein Familienbild“: nominale Syntax |
61 | Milica | Stojanović | Beograd | Srbija | „Мара милосница“: Лексика и лексички слојеви | „Die Geliebte des Veli Pascha“: Wortschatz und lexikalische Ebenen |
62 | Nadežda | Smirnova | Москва | Rusija | Повествовательная структура рассказа Иво Андрича „Туловище“ (в переводе на русский язык И. Голенищева-Кутузова) | Die narrative Struktur von Ivo Andrićs Erzählung „Der Stamm“ (ins Russische übersetzt von I. Goleniščev-Kutuzov) |
63 | Miodarka | Tepavčević | Nikšić | Crna Gora | „Žena na kamenu“: parenteza i parcelacija | „Die Frau auf dem Stein“: Parenthese und Parzellierung |
64 | Milica | Teslić | Novi Sad | Srbija | „Велики распуст“: младалачка (не)озбиљност | „Die großen Ferien“: jugendliche (Un-) Ernsthaftigkeit |
65 | Tanja | Todorović | Novi Sad | Srbija | Motivi igre i ludila u ulozi razobručavanja prividne stvarnosti | Die Motive von Spiel und Wahnsinn in der Funktion einer Enttarnung der scheinbaren Realität |
66 | Bojana | Tomić | Beograd | Srbija | Категорија броја у приповеци „Мустафа Маџар“ | Die Kategorie der Zahl in „Mustafa Magyar“ |
67 | Branko | Tošović | Grac | Austrija | Andrićeve pripovijetke | Andrićs Erzählungen |
68 | Olga | Vojičić Komatina | Pogdorica | Crna Gora | Motiv stranca pod hronotopom tuđine u Andrićevoj pripovijeci „Priča o vezirovom slonu“ | Das Motiv des Fremden im Chronotop des Außerirdischen in Andrićs Erzählung „Der Elefant des Wesirs“ |
69 | Ksenija | Vojinov | Zrenjanin | Srbija | Мотиви игре и лудила у улози разобручавања привидне стварности код Андрића | Die Motive von Spiel und Wahnsinn in der Funktion einer Bereicherung der scheinbaren Realität bei Andrić |
70 | Dojčil | Vojvodić | Vrbas | Srbija | О Андрићевом обликовању туђег говора (с посебним освртом на структуру унутрашњег монолога у приповијетки „Предвечерњи час“) | Über Andrićs Gestaltung der Fremdrede (unter besonderer Berücksichtigung der Struktur des internen Monologs in der Geschichte „Abendzeit“) |
71 | Jurica | Vuco | Osijek | Hrvatska | Narativne figure u Andrićevim pripovijetkama o fra Marku Krneti | Erzählfiguren in Andrićs Erzählungen über P. Marko Krneta |
9. Das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Gralis-Korpus Iva Andrića • Гралис-Корпус Ива Андрића • Гралис-Корпус Иво Андрича • Corpusului Gralis Ivo Andrić
Gralis-Korpus • Гралис-Корпус
|
10. Gebrauchsanleitung für das Gralis-Korpus von Ivo Andrić • Uputstvo za upotrebu Gralis-Korpusa Iva Andrića • Упутство за употребу Гралис-Корпуса Ива Андрића • Инструкция по использованию Гралис-Корпуса Иво Андрича • Instrucţiuni de folosire a Corpusului Gralis Ivo Andrić
Gebrauchanleitung für das Gralis-Korpus
Uputstvo za korišćenje Gralis-Korpusa • Упутство за коришћење Гралис-Корпуса |
11. Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet) • Uputstvo za pripremu radova • Упутство за припрему радова • Требования к оформлению статей
Richtlinien zum Verfassen von Arbeiten (Style Sheet)
Uputstvo za pripremu tekstova Требования к оформлению статей |
12. Richtlinien zum Erstellen von Gralis-Präsentationen • Upute za pripremu gralis-prezentacija • Упуте за припрему гралис-презентација • Руководство по созданию гралис-презентаций
13. Gutachten • Recenzije • Рецензије • Рецензии
14. Hotels • Hoteli • Хотели • Гостиницы
Hotel Moravica • Хотел Моравица • Гостиница Моравица | Hotel Moravica |
Andere Hotels • Drugi hoteli • Други хотели • Другие гостиницы | Hoteli u Sokobanji | Hoteli 1 | Hoteli 2 | Hoteli 3 |
15. Stadt Sokobanja • Grad Sokobanja • Град Сокобања • Город Сокобаня
16. Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода
Wetter • Vr(ij)eme • Вр(иј)еме • Погода
|
17. Bericht • Izvještaj • Извјештај • Отчет
Bericht • Izvještaj • Извјештај • Отчет |
Тошович 2021: Тошович Бранко. „Рассказ Иво Андрича“: 13-й международный научный симпозиум. In: Актуальные проблемы стилистики – Москва: Факультет журналистики МГУ, 2021. – 243-248. |